本书是《荷尔德林后期诗歌》(经典与解释)的普及版,译者删去了所有注释和研究论文,还删去了所有用以对照的德文原文,以及所有用以文献对勘的异文,保留具有更强性的译文。本书的修订,目的在于扩大荷尔德林诗歌的接受群体,同时提供一个诗人后期诗歌的或者说比较的中译本,以便更多读者有机会接触这位重要诗人的后期诗歌作品和未完成的手稿片段。 作为一位在德语文学史上,同时在现代哲学中非常重要的诗人与象征,熟悉荷尔德林的诗歌及其境界,就如同古人熟悉《诗经》一样,是一种必不可少的背景性的、基础性的修养,通过对荷尔德林诗歌的亲近,我们中国读者才能真正地把握作为一种语言的的诗歌所具有的力度、激情、精微、智慧和感染力,才能由此理解海德格尔告诉我们的,大地的力量与作为归宿的祖国对每一个人来说所具有的重要性。
《基督山伯爵》(1844-1845)又译《基督山恩仇记》。这部小说是大仲马作品中很富于正义感的佳作。小说讲述了一个复仇的精彩故事。一位年轻英俊的船长惨遭朋友暗算,在历经漫长而艰难的冤狱磨难之后,他以超人的毅力和智慧学会了在绝境中生存下去的要领和准则。当他历尽艰险终于逃出冤狱呼吸到靠前口自由的空气时,他得到了从肉体到灵魂的第二次重生,命运给予了他无穷的智慧和巨大的财富,使他藉以很终复仇成功……精于戏剧写作的作者大仲马,在这部小说中成功代入了戏剧的场景和交响乐的节奏,将跌宕起伏、迂回曲折的紧凑情节在小说中融会贯通。故事情节离奇却不失生活的真实,人物性格鲜活,极具传奇色彩。这本作品以其深邃的魅力,至今仍然影响着不少文学作品的创作风格。
喜爱文学的人,对于诺贝尔文学奖得主--赫尔曼·黑塞,不会陌生。从《流浪者之歌》、《彷徨少年时》以及本书,对于人世,对于生命,赫塞总是既冷静、又炽热,让赫塞的作品呈现出深刻的自省,阅读他的作品,总是在精神上得到莫大的启发。
此书为18至19世纪英国浪漫主义诗人威廉?布莱克的诗集。收录了《诗的素描》《天真与经验之歌》、若干长诗、诗剧以及布莱克亲自绘制的诗歌配图。布莱克的诗质朴、清新,具有美妙的音乐性,他将付诸想象与形象,着魔似地沉溺于自己的想象,甚至似乎脱离了外在世界,他的执着、“疯狂”、敏感、叛逆使他过早地体验着现代文明的痛苦与失落。布莱克的诗歌作品从民国时期就开始传入中国,1919年周作人就以 《英国诗人勃来克的思想》一文向中国读者介绍布莱克,至今仍受到文学界、学术界的关注。周作人、穆旦(查良铮)、杨苡等老翻译家都曾少量译过他的诗歌。
戈麦1985年考入北大中文系,1991年,实际写作时间六年,却给我们留下了大量诗作及其他文学作品。本书收入戈麦现存诗作,计270首,并收入译诗15首,戈麦说“诗歌应当是语言的利斧,它能够剖开心灵的冰河”,读这本诗集,让人们共同感受这犀利夺目的语言之光。
《荒原:艾略特诗选》荟萃了艾略特生平创作的诗歌,共计二十首。这些诗歌主题集中,影响深远,在二十世纪的诗歌领域首次提出信仰的价值和意义,以及人的集体困境等问题。一方面充满失望情绪,另一方面也深怀讽刺性和建设性,比较集中地展示了艾略特的诗歌风格。
《神曲》采用了中世纪流行的梦幻文学的形式,描写了一个幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。全诗三卷,分别为《地狱》、《炼狱》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。诗人描述了他在一三OO年复活节前的凌晨,在一片黑暗的森林中迷了路,象征淫欲、强权和贪婪的豹、狮、狼拦住了去路。正在危急关头,古罗马诗人维吉尔出现了,他受但丁青年时期所爱恋的女子俾德丽采之托前来援助。维吉尔引导但丁游历了惩罚罪孽灵魂的地狱,穿越了收容悔过灵魂的炼狱,最后由俾德丽采引导他经过了构成天堂的九重天之后,终于到达了上帝面前。这时但丁大彻大悟,他的思想已与上帝的意念融洽无间,整篇诗到此戛然而止。
即使是里尔克的大门为你敞开,你也不每次进去都见到主人。有时候,甚至可能经常地,你进去,见不到主人,枯坐多时,你会感到沉闷;或见到了,但并没有获得期望中的热情接待。是的,里尔克有时候会令人感到沉闷。奥登曾经很喜欢里尔克,但是他晚年说,想到里尔,他就感到沉闷。《杜依诺哀歌》和《献给俄耳甫斯的十四行诗》是里尔克晚年呕心沥血的杰作,也是二十世纪诗歌的重要里程碑。其求索的精神、高亢的声音,始终弥漫于现代诗的每个角落,浸透于诗歌读者的血脉之中。
编选这样一部时间长,范围广,流派甚多,好的诗人诗作不计其数的作品集,原则上应该有这样几点考虑:首先,所选各家应该在这篇序言开始时所说的特定时空之内;其次,不仅那些在一个世纪内产生巨大影响的大家不能遗漏,而且那些在一段时间和空间内具有影响的诗人也必须收入;再次,那些代表了思潮和流派的诗人则不论影响大小都应该有所体现;最后,不论所选何家何派,收入本集的作品必须是他(或她)的代表作或精品。按照这几个原则,本书选收了20世纪外国的239位诗人的417首诗,其中欧美各国183人,欧美之外的其余地区和国家46人。对于20世纪浩瀚无涯的外国诗歌大海来说,这里所选的诗家诗品不过是沧海一粟而已,但由于编选者尽力精心拣择,这一粟就可能包客了来自大海不同时空中的点滴,因此,希望通过这十分有限的“一粟”,能够使读者收