这部《新汉英法学词典》是以记录汉语中法学和与其密切相关的语汇及其相应的英语用语为主的中型工具书,供海内外法律工作者、翻译工作者和学习英语及汉语的读者使用。其特点是实用、便利;释义力求准确、简明。本书选词慎重,所收62,000个单列词条和16,000个不单列词汇从法学教材、辞书典籍、法律法规、条约及法学新著中采集多家精华筛选而得,着重突出其对外介绍中华法律之特点。其翻译力求,释义以法学内涵为本,从法律英语的翰海中觅来相对应之词;或根据中华法律之特点,反复斟酌,经多方比较之后而定。为方便读者,编著者特从条约、名著及法典中找出例词、例句以供参阅,又为常用词同义语的用法做了区分。书后所列录,则使读者对国内外法律结构有一简明扼要之了解。
本书是一部实用、普及型的法律工具书,收入一般法律名词及宪法、行政法、民商法、经济法、婚姻法、社会法、刑法、诉讼法、司法组织法、证据法等常见常用名词术语2000余条。释义与法律紧密联系,准确,易理解。正文采用分类编排法,并有分类词目及笔画索引,便于查检。本辞典按分类编排。正文前有分类词目表,书末附词目笔画索引。本辞典所作分类仅便于检查考虑,并不代表某种学科体系。