普通话水平测试是个系统工程,仍处在开创的阶段。我们需要不断探索,不断总结,不断完善。这本手册所编录的包括反映开创阶段的部分论文,多带有研究探索的性质,一定有许多需要完善、充实的地方。重新辑录这些论文的意义在于真实地反映测试研究和实践的发展过程,阐述开创普通话水平测试的本意——目的是推广普通话,普及和提高工作都要加大力度。随着测试工作的开展,国家有关主管部门将会对测试工作提出一些新的要求和规定,测试工作自然应贯彻执行正式下发的有关新规定。
格里高尔是一个勤奋的年轻人,从不生病,可今天却不能上班去,因为他变成了一只甲壳虫。这真是个匪夷所思的故事。我们读者可从格里高尔,也就是一只臭虫的眼中看到另一个世界,不禁令人产生同情之心。这是德语作家卡夫卡小说的简写本。
全书分为两大部分。部分题为“客观语言测试的历史”,论述了测试的驱动力,回顾了1913年-1935年间出现的新型语言测试,心理测量学的传播及主导地位的取得,30年代语言测试技术的新发展,二战期间服务于国家利益的语言测试之诞生,语言测试的专业化和1954-1956年间语言测试日趋成熟的过程。作者通过回顾语言测试发展的历史,提示了测试走向客观的必然趋势。第二部分题为“TOE-FL考试以及美国英语测试的兴起”。这部分中作者回顾了TOEFL考试的酝酿、诞生及发展,论述了公共测试和学院测试的兴起,并分析了机构、政治和经济等因素对测试理论的影响。
本书针对普通话学习人员而编写,涵盖了语音训练、音变训练、朗读训练、说话训练四个部分,结构合理,内容实用,尤其适合初学者从语音发声入手,循序渐进地提高普通话口语表达能力。同时,书中还设置了普通话水平测试训练内容,便于应试者进行相关测试准备。 本书既可作为大中专院校学生学习普通话的教材,也可用作普通话测试人员的指导用书。
《汉俄翻译教程(学生用书)》系外教社“新世纪高等学校俄语本科生系列教材”的一种,既适用于俄语本科高年级学生,又可供相关翻译工作者学习和参考。《汉俄翻译教程(学生用书)》有如下特色:理论与实践相结合不仅注重讲解翻译的基础理论,而且强调培养学生的翻译实践训练在内容设计上侧重于传授翻译的方法和技巧,大量的翻译练习为学生提供的翻译实践机会。融知识性,趣味性和实用性于一体选取了大量与当今社会日常生活紧密相关的、兼具知识性、趣味性和实用性的语料,覆盖政论、文学、经贸、体育、卫生、旅游、环保、艺术等领域。整体和重点兼顾以翻译教学中普遍采纳的词汇、语法、修辞板块为基本框架,以体现语言单位层次性的单词、词组甸子和篇章为阶段,循序渐进。科学合理的技能训练设计科学、形式多样的练习真实地模拟了各种汉俄翻
《时代周刊精选片段选读(第2辑)(旅游·娱乐)》编者均为多年从事大学英语教学的一线教师,文章均选自近一两年的《时代》周刊,且选材丰富新颖,兼具实用性、知识性和趣味性;注释精准到位;译文力求信、达、雅。《时代周刊精选片段选读(第2辑)(旅游·娱乐)》以国内外的旅游和娱乐为主要内容。书中分为两大部分。部分以旅游为主题,节选了《时代》周刊中对各国景点的美文,比如英国的伦敦塔、美国的黄石国家公园;第二部分以娱乐为主题,节选了《时代》周刊中对电影及影视明星等的报道,比如重访影星玛丽莲·梦露、对影片《超凡蜘蛛侠》的票房总评等。
每年都有很多人加入大学英语四级考试的刷分族中,可是由于考生升学和竞争压力越来越大,要准备的考试科目越来越多,准备英语四级考试的时间也变得越来越少。所以,想要在有限的时间内取得理想成绩,制订一个高效的应考计划是之策。词汇积累是四级备考计划中不可或缺的一步。四级考试考查的是考生对语言的综合运用能力,所以要拿高分,考生必须从活学活用四级单词开始。我们经过调研发现,在备考过程中,考生在背单词方面主要会遇到以下四种问题。一、本单词书背不完就进考场造成上述问题的原因是规划不合理,导致在复习过程中,达不到理想的背单词效果。解决办法本书编者根据考生记忆习惯、大脑信息储存量并参考考生可接受的日均可背单词的数量,计划每天约背100个词,18天就能搞定核心词汇,10天就能将认知词汇尽收囊中。这样,用28天(4