本书作为英语单词记忆的作品,抓住了中国人学习英语的特点,摈弃了传统英语单词学习中死记硬背的弊端,把英语单词形象化、故事化。学起来趣味盎然,使人耳目一新,记忆。使背单词不仅成为一件快乐的事情,而且也不是一件枯燥无味的痛苦的事了。 这是目前惟一能够系统、完整地把趣味性融入到英语学习法里的一项研究成果。该书适合广大英语学习爱好者参考。
《媒体话语中元语用表达的语用研究:以争辩性电视节目为例(英文版)》是针对媒体语境下元语用表达式进行的语用学研究。本研究首次提出语用操控的概念,揭示媒体语境制约下,不同机构身份的交际者选择元语用表达式对交际程序、信息呈现、人际关系实施语用操控的动机与机制。
本书涵盖了新六级考试中的三种写作题型:提纲式作文、图表作文和应用文。意识流方法在写作中体现为“七步成章”法,强调从写作的七个步骤出发,分别经过审题、调用资源库、思维发散、确定写作方向、列提纲、写作和检查的过程,完成整个写作的流程。在这个流程之中,考生要特别注意在审题的基础上调用适当的写作资源库,达到“资源库中存,下笔如有神”的境界。本书后的资源库可供考生系统地和集中地记忆相关的重点知识内容。
汉字是象形文字,那么英文单词是什么文字呢?我认为也是象形文字。从理论上讲,单词是由字母构成的,单词的含义自然来源于字母;而字母的含义又是从哪里来的呢?很显然,它们不能从天上掉下来,而只能来源于大自然,即只能是象形符号。从实践上看,单词之所以难记,是因为人们对它的认识一直存在着一个巨大的误区:人们从未关注过字母的含义,完全忘记了字母是有意义的,以至人为地割裂了单词之间的内在联系,使原本简单明了的词汇变得晦涩难懂。单词是通过相对固定的构词单位衍生而来的,认识一个单词,就能同时认识很多它的衍生词。本书通过发现、指出单词之间内在的联系,提出“词素”的概念,帮助英语学习者经过理解之后记忆单词,大幅度提高记忆效率。
《媒体话语中元语用表达的语用研究:以争辩性电视节目为例(英文版)》是针对媒体语境下元语用表达式进行的语用学研究。本研究首次提出语用操控的概念,揭示媒体语境制约下,不同机构身份的交际者选择元语用表达式对交际程序、信息呈现、人际关系实施语用操控的动机与机制。
作为一套口译教程,本丛书外译中的材料基本上采自国外媒体,有些是外国名人或政要的言论。适合学生特点、循序渐进、高效而又实用的训练方法,突出了口译技能和实战演练的重要性。这种跨学科的大合作是一次的大胆尝试,体现了团队协作、集思广益、取长补短、资源共享和共同发展的合作精神。教程的编写体现了“培养口译人才”和“强调技能训练过程”这两个指导思想。对此,我们首先导人来源语的单句听练,包括听懂、听记(心记与笔记)和听说。随着单句字数的不断增加和结构内容的愈加复杂,重点训练学生的记忆、笔记与双语口头表达能力和拓展学生的知识面。为进入下阶段的互动训练打好扎实的基础。
《媒体话语中元语用表达的语用研究:以争辩性电视节目为例(英文版)》是针对媒体语境下元语用表达式进行的语用学研究。本研究首次提出语用操控的概念,揭示媒体语境制约下,不同机构身份的交际者选择元语用表达式对交际程序、信息呈现、人际关系实施语用操控的动机与机制。
汉字是象形文字,那么英文单词是什么文字呢?我认为也是象形文字。从理论上讲,单词是由字母构成的,单词的含义自然来源于字母;而字母的含义又是从哪里来的呢?很显然,它们不能从天上掉下来,而只能来源于大自然,即只能是象形符号。从实践上看,单词之所以难记,是因为人们对它的认识一直存在着一个巨大的误区:人们从未关注过字母的含义,完全忘记了字母是有意义的,以至人为地割裂了单词之间的内在联系,使原本简单明了的词汇变得晦涩难懂。单词是通过相对固定的构词单位衍生而来的,认识一个单词,就能同时认识很多它的衍生词。本书通过发现、指出单词之间内在的联系,提出“词素”的概念,帮助英语学习者经过理解之后记忆单词,大幅度提高记忆效率。