《中华翻译研究丛书·第2辑(1):歌曲翻译探索与实践》的主题是“歌曲翻译”,因此,凡与其他文艺样式(如小说、诗歌等)翻译共通的问题(如:探讨外语的理解和表达、对某些特殊句型的处理、修辞艺术、外语结构的分析等等)就略而不议,只围绕着“歌曲”翻译这一特殊的、个性的课题展开讨论,着重研讨译文和音乐的关系,例如译文的顿挫和音乐节奏的关系,译文的字调和旋律走向的关系,译文的风格和音乐形象的关系,等等。 本书希望成为有志于从事外国歌曲译介工作的后来人的入门书,因此本书以相当的篇幅介绍了歌曲翻译的一些基础知识,传授歌曲译配的一些技巧。
《英语专业研究生句法与翻译基础》是一部由中国教师和翻译工作者根据自己多年学英语、教英语和用英语的经验及理念,从中国人的视角,专为中国学生用英语而合作撰写的关于英语句法与双语翻译的著述。《英语专业研究生句法与翻译基础》初稿曾在山东大学英语专业1999~2004年硕士研究生教学中使用过六轮(其《英语专业研究生句法与翻译基础》阐释的英语句法要领,给他们留下了深刻印象;书中倡导的以句法为取向的一整套翻译原则、方法和技巧解决了他们在翻译实践中经常碰到的难题。教学实践证明,学生通过汉一英翻译来学习句法,对句法的理解能够更加深刻、明晰;通过句法来规范汉一英翻译,能有效保证译文内容准确、语言晓畅,译文与原文之间高度契合。
本书收录了《英语世界》杂志创刊至今刊载的论述英语学习方法及翻译方法的文章,撰写者皆为我国英语界久负盛名的专家学者。所有文章深入浅出,指津点要,让读者在品读专家心得体会的同时,从治学和做人方面都能得到有益启迪,对爱好翻译及从事英语工作的读者还具有较强的指导意义。
英语自学与教学的新经典著作,习得纯正英语的系统方法矫治聋哑英语的特效教程,为中国师生启蒙为英美专家纠错。世界升学指导专家,曾经指导学生50余人进入或牛津,数人获美国全奖取。国际比交教育专家,2002~2004年间率先将A-LeveI课程体系,成功引入中国。
本书是作者继《爱上背单词》之后推出的又一力作!简单,迅速,有效;向左看,向右看,英语水平蹿一蹿!左边一个,右边一个,一句精彩口诀,一目了然,全新超酷感觉!一个目的:让本来遥不可及的难词真正变成你的!无论何时,何地,何等方式……都能记!拿着大顶,嚼着窝头,看着MV……都能背!这就是“向左向右学英语”的魅力!
本书是作者继《爱上背单词》之后推出的又一力作!简单,迅速,有效;向左看,向右看,英语水平蹿一蹿!左边一个,右边一个,一句精彩口诀,一目了然,全新超酷感觉!一个目的:让本来遥不可及的难词真正变成你的!无论何时,何地,何等方式……都能记!拿着大顶,嚼着窝头,看着MV……都能背!这就是“向左向右学英语”的魅力!
《兴趣与毅力成就梦想——英语如何改变我的人生》主人公因十年动乱失去上大学的机会,但他通过刻苦自学成为精通英语的专家和著名翻译家,翻译出版了个人译著三十多部,并且在对美国文学之父华盛顿·欧文等的译介上有所突破。他曾荣获“四川省青年自学成才先进个人”、四川省*高文学奖第五届“四川文学奖”、四川省*高翻译奖第二届“天府翻译精英”奖等殊荣。系中国翻译协会专家会员,中国作家协会会员,四川省作家协会主席团委员,被特聘为四川省译协智库专家。《中国科学报》《四川日报》《四川政协报》《明星》《西海都市报》《生活之友》《成才之路》以及电视台、广播电台等先后对他作了采访报道。有人称他为“傅雷式的人物”,说他的成功人生中充满传奇色彩。作者是如何取得成功的?他的奋斗人生中包含着怎样与众不同的故事?
英语自学与教学的新经典著作,习得纯正英语的系统方法矫治聋哑英语的特效教程,为中国师生启蒙为英美专家纠错。世界升学指导专家,曾经指导学生50余人进入或牛津,数人获美国全奖取。国际比交教育专家,2002~2004年间率先将A-LeveI课程体系,成功引入中国。
本书是中国英汉语比较研究会首届学术研讨会论文选辑,遵循以科学、民主、道德为核心的学会文化宗旨,遴选本届中国英汉比较研究会经典论文46篇,内容涵盖涵盖英汉语言对比研究、英汉文化对比研究、英汉翻译研究三个领域中研究成果。
本书以“韩国文学史”命名,也就采用韩国当前普遍惯用的名称,如“韩民族”、“韩国语”(韩语)、“韩国文学史”。至于“朝鲜”一词,则多指李成桂建立的朝鲜王朝(1392—1910)。此王朝也有“李氏王朝”、“李朝”、“李氏朝鲜”等称呼,本书中间或有保留此类称呼的,但一般都称之为“朝鲜王朝”或“朝鲜”。韩国出版物上对此常用的“朝鲜朝”、“朝鲜时代”、“朝鲜时期”,本书一般不使用。对于当前北南两政权并存的整个半岛,韩国虽称之为“韩半岛”,但作为地理名词,我国的出版物迄今仍然照旧使用“朝鲜半岛”一词,本书也如此使用。本书作者力求立足于历史唯物主义来探讨韩国文学发展的历史过程,充分肯定各时期反映民间生活,关心民生疾苦和具有爱国思想的文学作品。对于和中国有关的文学现象,也适当加些说明。在研究和写作过
本词典目共145000余条,在相应的词目内还选收了组合的科技术语72000余条,常用词组2300条。书后有常用的科技缩写词和单位缩写3000条。本词典一方面是一本综合性的科学技术词典。专业范围包括,物理,数学,化学,化工,机械,动力,冶金,电力,电子,自动化,仪表,航空,航海,天文天气,地质,采矿,土木,建筑,水利,生物,医不,农业,经济管理,贸易等等。
《21世纪英义写作大辞典》是一部综合性(prehensive)的英文写作实用参考工具书,无论是英文初学者还是英文熟练者,也无论是练习日常口语或是学习正规书面写作,您在需要释疑解惑的时候,都可以从中查询到满意的答案。本辞典的编纂,首先是选定常用的单字,再精心挑选出该单字下的常用词,最后依据实际使用的情景造出例句。在编纂过程中,编者时时处处念及国人学英语特有的难点,尽可能以有针对性的内容来架构辞典的主体,这正是本辞典有别于同类辞书的地方。本辞典内容丰富多样,排印精美醒目,除查询功能之外,闲时随意翻而读之,既能仿效林语堂大师读牛津词典之举,亦能从中得到无穷乐趣。