本书按照全国翻译资格(水平)考试大纲编写,系国家人事部项目全国翻译资格(水平)考试的培训教材,也可作为大学法语笔译课程的教材。随着化进程的发展,我们国家越来越多地融入国际社会,与国际社会双向交流愈益频繁,这样翻译活动就担负起极其重要的责任。从现代观点来看,翻译是一种跨语言、跨文化的特别传递活动。翻译过程实际上是一个信息处理过程,需要对原文信息、原文语言代码信息、原文作者信息、传递渠道信息(交际场景、交际媒介和广义的社会文化环境)以及原文接受者信息(这一点经常被忽视)加以处理。翻译过程中处理信息的本领高下决定了翻译水平的优劣。帮助读者提高信息处理的本领,这是我们编写本书的初衷。本书共16个单元。每单元均包含“注释课文”、“翻译技巧”和“翻译练习”部分。“注释课文”旨在显示翻译中
音标学习是中国人掌握英语的根基,标准的认读能力无疑是受益一生的。《乐易突破英语:秒杀音标》采用的韵律拼读法;不同元辅音按韵相拼,朗朗上口。通过口诀词串巧计规则、快速整体认读、分音练习拼读,让学生乐学易学,在最短时间征服音标!玩转认读、拼读!尽显“秒杀”本色!
《法语基础语法解析》是一本以法语初学者、中级水平(法语本科一、二年级学生),二外法语及法语自学者为对象的实用语法书。本书的编者为工作在法语教学的教师,十分了解学生在法语学习中的重点和难点,因此该书的针对性很强。学生在学习伊始就可以使用本书,因为本书囊括了学生在学习法语的最初几年时间里正确的理解和使用法语所必需的基本语法要点。在形式上,本书按照法语初学者的学习内容和进度来安排各个章节,各个章节既可以独立又有对应联系的知识要点,编排详尽,便于查阅。在内容上,本书的编写,除了采用传统的法语语法理论,同时还借鉴了诸多语法书籍,特别是法语原文书籍的精华之处。从词汇、语法及各种表达方式着手,详细透彻地分析法语各语法点及常用句型结构,引导学生由浅入深、准确系统地掌握法语语法知识。
在一门语言中,语法是后人总结出来的、比较固定的基本规则,是骨骼和经络。初学者对于这些规则,尤其是与自己母语不同的规则要弄清楚。作者说:一位经验丰富的教师曾经说过,如果把一门外语比喻为人的躯体,那么语法就是骨骼和经络,我很同意这种说法。无论你是想大幅度提高朝鲜语语法能力,还是想迅速地温习一下语法知识,《朝鲜语语法》都将会帮助你实现愿望。
本书以“韩国文学史”命名,也就采用韩国当前普遍惯用的名称,如“韩民族”、“韩国语”(韩语)、“韩国文学史”。至于“朝鲜”一词,则多指李成桂建立的朝鲜王朝(1392—1910)。此王朝也有“李氏王朝”、“李朝”、“李氏朝鲜”等称呼,本书中间或有保留此类称呼的,但一般都称之为“朝鲜王朝”或“朝鲜”。韩国出版物上对此常用的“朝鲜朝”、“朝鲜时代”、“朝鲜时期”,本书一般不使用。对于当前北南两政权并存的整个半岛,韩国虽称之为“韩半岛”,但作为地理名词,我国的出版物迄今仍然照旧使用“朝鲜半岛”一词,本书也如此使用。本书作者力求立足于历史唯物主义来探讨韩国文学发展的历史过程,充分肯定各时期反映民间生活,关心民生疾苦和具有爱国思想的文学作品。对于和中国有关的文学现象,也适当加些说明。在研究和写作过
阅读理解是TCF(Test de Connaissance du Franqais)法语测试的主要环节之一。为提高学生的阅读能力,熟悉并掌握应试技巧,根据TCF的测试特点,编写这本模拟教材。 本书按照TCF测试题的模式选择相关知识,内容由浅入深,包括与日常生活息息相关的阅读材料,如广告、信函和指示牌,也增加了政治、经济、社会和文化等不同领域和学科的短文。力求知识面广,信息量大,以培养阅读的兴趣,提高阅读的能力和答题技巧。 全书共十套模拟题,每套题都附参考答案、详细的答题解析和生词表。
大限度地简化和概括规则,用少的规则解释多的语言现象。 透视规则背后的原理,真正做到“知其然亦知其所以然”。 站在体系角度对部分语法项目进行取舍,以快的速度、小的代价,全面地、深入地讲解语法。 《英语语法高手之路》分为基础篇和进阶篇,循序渐进,大限度地增加可读性。
《我可能学的是假英语2:英语、中式英语和偏误英语》是《我可能学的是假英语》的第二部。部于2018年初出版,此后不久又发行了《我可能学的是假英语有声典藏版》和《我可能学的是假英语口袋版》。第二、第三部现同时出版。 《我可能学的是假英语II》(后简称《假英语II》)和《我可能学的是假英语III》(后简称《假英语III》)与部既有相似之处,又有所不同。《我可能学的是假英语》完全集中在语言问题上——列举了大约100个中国人经常会误用的具体词汇和表达方式。而《假英语II》中包含了很多新的例句。 但是,《假英语III》解决的是另外一个同等重要,却更加复杂的问题。汉语在结构上和英语有差异,且中国文化也不同于西方文化。两者都会对中国人的思维、写作和中译英的方式产生影响,并且可能会导致重大问题。
本手册以实用为目的,收录了约两万八千条词目,总计约三万条释义,涵盖了世界上较为重要的地名及知名人物姓氏。就地名而言,包括大洲、国家(地区)、首都(首府)、州(省、郡)、城市、城镇、村庄、岛屿、山脉、海洋、海峡、河流等;就知名人物姓氏而言,包含政治、军事、科技、经济、文化、历史等各个领域以及古希腊神话、古罗马神话中的人物姓氏。 本手册不仅是一本人名与地名译名查询工具书,更能成为读者深入了解和学习外语的良师益友,可以从多方面帮助读者提高听、说、读、写、译的能力。 本手册具有如下特色: 人名译名与地名译名收录合一,方便读者使用 词条标注国际音标,让读者知道如何发音 译名之外给出简要注解,提供相关背景信息 提供常见人名英汉对照速查功能,满足日常查询使用 提供汉英对
十年中,他们从南京走向全国,从中国走向世界,在“21世纪杯”全国英语演讲比赛中5次夺冠,在伦敦国际英语演讲比赛中2次夺魁,2次获得“非英语国家演讲者”称号。他们是英语系的骄傲,是南京大学的骄傲,也是中国大学生的骄傲。本书收录了南京大学英语系六位获奖学生的演讲词以及他们学习英语的心得或参加比赛的感想,还有一直参加指导工作的丁言仁教授的体会,还配有比赛现场视频的多媒体光盘。 南京大学的学生在全国大学生英语演讲比赛中数次获奖,得益于老师们的悉心指导。英语系全体教师近年来积极推进教学改革,也是喜事连连:获教学成果奖4次,获教学名师奖,“英国文学”人选首批精品课程,英美文学教学团队人选首批教学团队。南京大学英语系有一支爱岗敬业、关爱学生、刻苦钻研、奋发进取的师资队伍,他们的辛勤付出使学生得