本书收纳作者对于法律英语和法律翻译中涉及的文化以及法律用语、语法等问题的探讨和研习心得,诟病当前英汉翻译中存在的纰误,讲授翻译方法、技巧,树立翻译标准和尺度,解决翻译疑难、重点问题。
本书包含了核能工程专业基础知识和专业知识的主要内容,介绍了近年来核能工程的新发展和新技术。书中阅读材料来源广泛,涉及到的专业英语词汇量多,内容丰富,知识性强。为了便于学习,每课课后除列出生词外,还配有关键词解释、课文注释和自测习题。本书可作为核能工程类专业本科学生的专业英语阅读,也可作为该领域工程技术人员的自学用书;对非本专业的人员,也可通过阅读本书增加对核能工程基本概念和基础知识的了解。
本书是实用金融英语丛书之一,共分三个模块:票据、国际结算、外汇市场。每个模块分若干单元。票据模块的内容有:支票、支票的定义、支票的画线、支票的背书转让、汇票的定义、汇票的提示、汇票的承兑、拒绝证书、银行汇票等。国际结算模块主要分跟单托收和跟单信用证以及相关的内容;外汇市场模块涵盖了汇率、即期和远期交易、掉期交易、期货、期权、互换等外汇交易。其选材新颖、内容全面实用,编写形式具有时代性,适用于国际金融方向的在校学生和从事国际银行业务的在职人员学习。
为了适应我国改革开放的不断深入,以及船舶工业和近海开发的蓬勃发展,对外合作,国际贸易,技科交流,学术活动日益频繁的大好形势,我所组织了的专家和技术人员为主体的编纂委员会,历时五载余,历时五载余,完成了这本汉英船舶近海工程词典。
《船舶工程专业英语(第2版)》讲述了21世纪是海洋世纪,作为海洋大国的中国,要成为海洋强国,需要大力提高相关科技水平,船舶工程学是所需重要相关学科。为了新知识与信息的获取、国际技术的交流,除了基本英语的掌握之外,良好的专业英语的阅读、理解和运用能力对于目前与将要从事船舶工程有关科学与建造技术的人员是不可或缺的;有关教学与自学需要专业读本。《船舶工程专业英语(第2版)》内容包括船舶设计、原理、结构、生产建造、造船经济等方面。读者通过对此书有关造船学主要方面的英文文献的学习,可提高相关专业英语的阅读、理解及运用水平。 《船舶工程专业英语(第2版)》可作为高等院校船舶与海洋工程专业学生的专业英语教材,也可作为相关专业工程技术、研究人员的培训或自学材料。
“医学英语系列丛书”具有特点:一是取材新,多取自近几年原版教科书和专业杂志;二是内容覆盖面广,涉及医学专业各类课程;三是编写体例有特色,如每个词汇后加注国际音标;对专业内容有详尽的注释;为了方便学生自学,编写了各种练习题并注明重点掌握内容等。四是用途广,它不仅适用于医学专业本科生作为专业英语教材使用,也同样适用于研究生及住院医师规范化培训的辅助读物。 本书精选了医学常用单词与短语一万余条,在编写体例上打破传统词汇手册按字母顺序编排的框架,而按专业分科,共计普通基础、医学基础、临床专业、临床医学专业方向四部分三十多个科目,因而更有利于学生学习与记忆,有利于实际工作中的应用与交流。全书具有收词新、容量大的特点。
本辞典内容包括计算机基础理论、计算机硬件与设备、计算机系统结构、系统软件与操作系统、各种领域的应用软件、微型计算机技术、数据库原理、程序设计语言、计算机技术、人工智能与专家系统、模式识别与图像处理、计算机控制、计算机图形学、计算机辅助设计与制造、信息管理、办公自动化、多媒体技术、计算机网络与通信、电子金融、计算机网络安全保障、公众浏览因特网技巧、电子商务等几乎所有涉及计算机的领域,共收编4万8千余条词条。这些词条均按英文顺序排列,对每一英文词条先给出其译名,再在释文中阐明其基本定义及各种含义,突出翻译文的正确性和实用性。本辞典是目前收集计算机词汇最丰富、涉及面最广、内容的英汉计算机技术辞典。
在内容设计上,我们充分考虑学生外语的水平层次,从易到难将分为三个部分。部分是农林经济管理基础专业知识,共六章,其中第1章是农林经济管理相关概念及基础理论,第2章是农业政策知识,第3章农业企业管理基础理论知识,第4章是农产品市场营销基础理论知识,第5章是农业财政基础理论知识,第6章是农业投资基础理论知识。第二部分主要突出中国农林经济管理方面的热点问题,具有时代特点及中国特色,共三章。分别是:中国农业和农村制度的发展、三农问题、环境和农业:在以上两个部分中,每一章节里都包含三篇文章。Reading A作为精讲文章;Reading B作为课外阅读文章,可讲可不讲;CaselStudy作为案例分析文章,用于讨论、学生发言、教师总结。第三部分:农林经济管理论文撰写技巧,目的是要让学生学会用英语撰写农林经济,管理专业的学术论文,提
本书是供这样一些法律和商业从业人员使用的:他们的语言并非英语,但是在工作中,他们有时又必须用英语交流和阅读英文法律文件。本书旨在成为一种实用的参考资料,帮助读者在日常法律和商业活动中,既能理解英文法律语言,又能清楚、准确地使用英语。本书首先总体介绍英语语言,让读者了解法律英语的演进、语言的难点以及英式英语和美式英语的重要区别。书的正文分为部分:法律英语写作、口头法律英语和合同法律英语。部分,法律英语写作,旨在帮助读者程度地改进使用英语的效果,并且清楚、正确地运用英语书写信函和法律文件。第二部分,口头法律英语,旨在帮助读者在工作中有效地运用英语进行交流。第三部分,合同法律英语,旨在帮助读者理解商务合同是如何拟定的,并致力于揭开合同语言的神秘面纱。本书的结尾附有词汇表,这个词汇
本书依据海洋技术理论所包舍的领域如海洋生物资源、海水资源利用、海洋矿产开发、海洋能源开发、海洋环境保护等方面编写,同时选取近年来国外海洋科技领域杂志上发表的文献以厦一些近期在网上出现的海洋科技文章为语料,本书编排科学系统,并将科技英语文体特征有机地融为一体,精、泛、读、写、译安排合理,因此有利于提高学生综合海洋科技英语的水平。 本书可供高等学校科技英语专业、非英语专业大学英语选修课教材使用。
《语料库语言学与英语教学》一方面针对国内英语教育教学的实际需要介绍国外语料库语言学的发展及应用成果,另一方面通过解剖大批研究实例展示语料库研究的方法和步骤,同时还附有相关网址和检索工具的说明。
做翻译难,做财经新闻翻译更难。财经新闻翻译 跨越语言、财经、新闻、翻译等多个领域,涉及百科 知识内容,特另U是纷繁庞杂的财经专业知识、专业 术语及其专业表达。翻译财经新闻,要以受众为中心 ,注重时效性,译语要忠实,文字通畅顺达,风格要 符合财经新闻文本特征,要讲“财言财语”。 《财经新闻英汉翻译教程(高等学校翻译硕士专 业学位MTI系列教材)》分为两大部分,前四个单元为“理论部分”,分别介绍财经新闻的定义与分类,语 言特征与文本功能,翻译标准和从业者素养;后十一 个单元为“实践部分”,以专题的形式分别讲解货币 、期货、债券、股票、外汇、理财、美联储、金融、 经营管理、诉讼争端、中国经济等领域的新闻文本翻 译。其中实践部分的编写以语言、财经、新闻、翻译 所构成的综合视角为指导,包括财经知识介绍,英
本书包含了核能工程专业基础知识和专业知识的主要内容,介绍了近年来核能工程的新发展和新技术。书中阅读材料来源广泛,涉及到的专业英语词汇量多,内容丰富,知识性强。为了便于学习,每课课后除列出生词外,还配有关键词解释、课文注释和自测习题。本书可作为核能工程类专业本科学生的专业英语阅读,也可作为该领域工程技术人员的自学用书;对非本专业的人员,也可通过阅读本书增加对核能工程基本概念和基础知识的了解。
《工商管理英语阅读教程:工商管理英语阅读教程商界漫步》这本书可以观全球企业 识世界商界名家 学工商管理概念
本书内容涵盖国际贸易常识、商业贸易央文信函、一般商业英语信函、电报/电传英文信函以及电子邮件英语写作等。只要是一般程序,想学习写出完整正确的英文句子及文章者,或对国际贸易有兴趣者,都可根据本书语法练习步骤,及各类商业信函范例,轻松学习并获迅速进步。 书末并有台湾省主要名胜、台北主要饭店、中文及罗马拼音对照表、全球主要城市英名称及城市代码等各类商业实用参考表,资料丰富,初学者及教授本科老师使用,同时也是公司或个人与国外E-书信往返的范本。
本书主要对象是粗通英语的体育界人士和体育爱好者、英语爱好者、大中专院校学生和秋翻译工作者。 本书将常见的体育运动按项目分类。每个项目主要有四部分内容:常用术语,常用句,与项目有关的国际组织和国际大赛名称,还列出了一些俱乐部和运动员的英语译名。此外我们专门开避了介绍奥运知识的章节,相信对人们了解奥运会及学习相关英玉器会有的帮助。 常用术误部分按英文词条的字线顺序排列。常用句内容较为丰富,每一运动项目按比赛的开始、过程、结束的顺序列出裁判员、运动员、观众及记者评论等方面的常用句子。其间穿插介绍了各运动项目的主要比赛规则,让读者既可以了解一些体育运动项目的常识,又可以学习英语,可谓一举两得。本育爱好者通过电视收看奥运会或大型世界比赛的时候,常常会看到各个国家的名称用的
从研究水平看,细胞与分子是两个不同的层次,但它们是相互依赖和相互促进的。从分子水平研究细胞的结构和功能是细胞生物学发展的必然,分子水平的机理必须在细胞和组织水平进行应用和验证。因此,本词典在词汇收集中兼顾细胞生物学与分子生物学两方面的内容。