1800幅精美图片 常用词语 汉法英三语对照
《华尔街词典》是金融证券方面收集词汇最多、最全的版本,它广泛收集了经济、金融、投资等方面的日常用语。《华尔街词典》包括5000多个词条,这使得它成为理性投资者的参考工具之一,同时它也是应该成为商业人士书架上的藏书之一。它不仅包括最常用的那些基础性词汇,而且还包括那些鲜为人知的生僻的词汇以及那些仅仅被华尔街人士使用的词汇,同时也包括一些的流行用语和业内术语。我们建议你把这本词典放在一个唾手可得的地方,以方便查阅,同时有时间的时候经常翻看翻看,这对你理解金融世界大有好处。不熟悉一些特殊的投资词汇并向《华尔街词典》请教,并不是一件让人惭愧的事,让人惭愧的是不懂装懂,不懂了不疏于请教。这种疏忽可能会造成一些误解,并还一些破坏性的后果。现在的世界,知识渊博已经不再是一种选择,它已成为生存的
改革开放以来,中共中央编译局中央文献翻译部英文处有幸参加了《邓小平文选》、历次中国共产党代表大会和全国人民代表大会重要文件以及其他文献的汉译英工作,积累了大量词汇。同时,我们又将建国以来翻译实践中积累的浩瀚词语加以筛选和审订。这两大部分的词语涉及政治、财经、法律、外交、军事、科技、文化、教育、环保等诸多领域。许多汉语词语在不同场合有不同译法,尽可能一并收集。我们的译文得益于英美专家的修饰润色,这本工具书也凝结了他们的智慧。本着资源共享的原则,我们编纂了这本《汉英政治经济词汇新编》,奉献给广大翻译工作者以及千千万万学习和使用英语的人们。