《七侠五义》是中国平民文学中的一个流派——侠义公案小说的代表性作品。小说描叙的是公元11世纪,中国北宋(960~1127)年间一群侠义之士归服清官包拯,并协助包拯断案除害的故事。该小说脱胎于清代(1644~1911)著名艺人石玉昆的说书,后由文人俞樾加以润饰,修订而成。书中故事曲折离奇,语言风趣流畅,塑造出了展昭、白玉堂等12位侠客义士,人物形象生动鲜明。该书问世后,轰动一时,上至文人名仕,下至市井小民皆陶醉其中。 《七侠五义))成书于公元19世纪的清朝后期,也是中国君主专制社会的末期。当时整个社会弥漫着愤懑不平和焦躁不安的情绪,侠义公案小说在此时诞生,他在一定程度上宣泄着百姓对社会的不满,同时也反映了百姓把希望寄托在辅佐清官的侠士身上的意识。这类小说都是从口头文学到书面文学,具有浓厚的市井气息和民间说唱
《太平广记》是成书于北宋太平兴国年间(976~984)的中国古代小说总集,收录了上自先秦、下至北宋初年的小说作品约7000则。这些作品的内容以志怪传奇为主,通过简洁洗练的文字,记录或叙述一个个异闻趣事。该书所记录的题材内容,以及所形成的志怪传奇的艺术形式,对中国文言小说以至中国文学的发展影响巨大,宋以后,许多作者从《太平广记》中选取题材、转引故事,加以敷衍,创造传奇和戏曲。同时,该书引用的四百余种书籍,大多已经失传,正是得益于《太平广记》的采录保存,这些失传的古籍文献才能为后人所了解和认识。 本书选录了《太平广记》中较为成熟的篇目共155篇,中文版本选自中华书局出版的汪绍楹点校本,英文选自张光前译本。
“评话”,原是讲说故事的一种民间表演技艺,在宋代的城市里极为盛行。后来,这类口头表演的内容被记录整理成书面文字,称为“话本”或者“白话小说”。元代时开始专指演叙历史题材的白话小说为评话,到了明清两代,评话便成了涵盖各种题材的白话小说的通称。“评话”以城市中的普通大众作为主要的读者对象,语言通俗易懂,内容也多是反映市井小人物的荣枯沉浮和悲欢离合,表现的是与传统士大夫诗文迥然不同的市俗精神风貌,有着极高的文学、艺术价值。 《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》、《拍案惊奇》和《二刻拍案惊奇》(合称“三言二拍”)是五部为著名的宋明短篇白话小说集,其中很多作品在成书后不久即被翻译成多种外文,流传到世界各地。本书的20篇作品均选自于上述五部小说集,英文部分由著名的翻译家杨宪益、戴乃迭
内容简介
意大利人马可·罗于13世纪来到中国,在中国各以游历17年,回国后口述完成《马可·波罗游记》。《马可·波罗游记》是西方人感知东方的部著作,激起了欧洲人对东方的热烈向往,对新航路的开辟产生了巨大影响。马可·波罗也因此早期东西方文化交流的重要代表人物。
中国古代经典诗文是中国传统文化的奇葩。早在两千多年以前,中国诗人就写出了美丽的《诗经》和《楚辞》;以后,他们又创造了更加灿烂的唐诗和宋词。《论语》《老子》这样的经典著作,则在塑造、构成中华民族文化精神方面具有极其重要的意义。这些作品既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。 ???许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体
寓言是一种历史悠久而生命力强大的古老文体,虽多形制短小,却有丰厚的内涵。中国古代寓言大多数以人物故事为载体,说理深刻透辟,包含许多。 中国先秦时期寓言创作最为兴盛,不少寓言作者是世界的思想家。《庄子》、《列子》中的寓言,想象飞驰,语言富丽,表现了道家重道、贵虚、齐物、逍遥的思想;《韩非子》中的寓言,文字简洁准确,表现了法家因时变法、严刑峻法的主张;《战国策》中的寓言,手法铺张,气势宏伟,针对外交、内政、军事方面的大事,应变,往往能够收到化险为夷的效果。 本书从这些先秦典籍中编选了许多寓言,同时还收录了后世其他寓言佳作,共选取121篇作品。它们流传广,饱含智慧,对文学创作和语言的发展影响很大。 本书英译者为文学翻译家杨宪益、戴乃迭先生。
中国古代经典诗文是中国传统文化的奇葩。早在两千多年以前,中国诗人就写出了美丽的《诗经》和《楚辞》;以后,他们又创造了更加灿烂的唐诗和宋词。《论语》《老子》这样的经典著作,则在塑造、构成中华民族文化精神方面具有极其重要的意义。这些作品既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。 ???许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体
关汉卿是元代(1206-1368)的戏曲家。他的作品十分贴近现实生活,反映了复杂的社会场景与予盾冲突,尤其反映了当时社会生活中女性的命运以及她们对不平命运的抗争。 关汉卿现存剧作约18部,本书精选了最能体现关剧特色的8部戏剧。其中《窦娥冤》是关汉卿最著名的作品,该剧以“六月飞雪”这种非现实的、夸张的艺术手段,将窦娥的冤情和她对命运的抗争表现得淋淳尽致,成为中国戏剧的悲剧的代表作。《救风尘》的情节十分新颖,剧中侠妓赵盼儿以风月手段勇救风尘姊妹,有浓厚的喜剧色彩。《单刀会》在艺术上很有特色,十分注重对出场人物的铺垫。 关汉卿的戏剧曾被译成多种文字在全世界流传。本书选用的英文译本,系中国著名的文学翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇所译。
The title might have been written by Mao himself. Instead, it was dictated by the revealing, intimate, neverbeforepublished recollections of Li Yinqiao, Mao'odyguard, and brought to light by the author Quan Yanchi. After fifteen years of devoted service, Li received thisrequest from Mao: "If what happens in my family is a secretto others, it is not a secret to you. But don't write about mewhile I'm still alive; wait until I die, and write truthfully whenyou do." For the first time, the personal, inside story ofChina's dynamic leader and world statesman is told rathelife and thought of Mao, the husband, father, radeinarms, the peasant's son. The recollections, only now madepublic in English, provide the reader with a refreshinglydifferent perspective from any of the many other worksabout Mao, Highlighting the book are photographs, published here for the first time.
寓言是一种历史悠久而生命力强大的古老文体,虽多形制短小,却有丰厚的内涵。中国古代寓言大多数以人物故事为载体,说理深刻透辟,包含许多。 中国先秦时期寓言创作最为兴盛,不少寓言作者是世界的思想家。《庄子》、《列子》中的寓言,想象飞驰,语言富丽,表现了道家重道、贵虚、齐物、逍遥的思想;《韩非子》中的寓言,文字简洁准确,表现了法家因时变法、严刑峻法的主张;《战国策》中的寓言,手法铺张,气势宏伟,针对外交、内政、军事方面的大事,应变,往往能够收到化险为夷的效果。 本书从这些先秦典籍中编选了许多寓言,同时还收录了后世其他寓言佳作,共选取121篇作品。它们流传广,饱含智慧,对文学创作和语言的发展影响很大。 本书英译者为文学翻译家杨宪益、戴乃迭先生。
关汉卿是元代(1206-1368)的戏曲家。他的作品十分贴近现实生活,反映了复杂的社会场景与予盾冲突,尤其反映了当时社会生活中女性的命运以及她们对不平命运的抗争。 关汉卿现存剧作约18部,本书精选了最能体现关剧特色的8部戏剧。其中《窦娥冤》是关汉卿最著名的作品,该剧以“六月飞雪”这种非现实的、夸张的艺术手段,将窦娥的冤情和她对命运的抗争表现得淋淳尽致,成为中国戏剧的悲剧的代表作。《救风尘》的情节十分新颖,剧中侠妓赵盼儿以风月手段勇救风尘姊妹,有浓厚的喜剧色彩。《单刀会》在艺术上很有特色,十分注重对出场人物的铺垫。 关汉卿的戏剧曾被译成多种文字在全世界流传。本书选用的英文译本,系中国著名的文学翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇所译。
The title might have been written by Mao himself. Instead, it was dictated by the revealing, intimate, neverbeforepublished recollections of Li Yinqiao, Mao'odyguard, and brought to light by the author Quan Yanchi. After fifteen years of devoted service, Li received thisrequest from Mao: "If what happens in my family is a secretto others, it is not a secret to you. But don't write about mewhile I'm still alive; wait until I die, and write truthfully whenyou do." For the first time, the personal, inside story ofChina's dynamic leader and world statesman is told rathelife and thought of Mao, the husband, father, radeinarms, the peasant's son. The recollections, only now madepublic in English, provide the reader with a refreshinglydifferent perspective from any of the many other worksabout Mao, Highlighting the book are photographs, published here for the first time.
越剧名著《红楼梦》《玉蜻蜓》和《宋弘传奇》由我国作曲家、上海音乐学院博士生导师连波教授作曲,是越剧舞台上久演不衰的“尹(桂芳)派”经典传统戏剧目,在中国现代戏曲艺术史上占有极其重要的地位。《越剧名著主旋律谱》选编的这三部大戏均由“尹派”传人王君安主演,每个剧目附有剧情简介和演唱提示,可供专业戏曲音乐工作者演出。研究时参考,也适合广大业余越剧爱好者欣赏、学唱时使用。