随着全球经济与贸易的发展,商务贸易交流逐渐深入,商务英语翻译作为双方乃至多方之间的沟通桥梁显得尤为重要。本书以商务英语翻译的基础知识、跨文化交际理论为基础,分析跨文化交际视角下商务英语翻译存在的问题,探索跨文化交际视阈下的商务英语翻译原则及实践策略,以期为当前充分适应跨文化交际场景、推动商务英语翻译交流提供有效参考。本书语言通俗易懂、结构严谨,理论与实践的结合,能够为商务英语翻译研究者、教学者、学习者提供借鉴。
《小学英语分级阅读教学:意义、内涵与途径》基于课题五年多来的研究成果,系统地介绍了小学英语分级阅读教学的意义、理论基础、内涵与途径,并结合的教学案例讨论教学中的注意事项,为我国小学英语教师提供理论和实践启示。《小学英语分级阅读教学:意义、内涵与途径》章介绍了分级阅读的意义,第二章介绍了分级阅读教学的理论基础,第三章介绍了分级阅读教学的途径,第四章包含10个的教学案例,相信这些案例能给大家释疑解惑,更好地推动英语阅读教学的开展。
展现在我们面前的是闪耀着智慧光华的珍品——一组出自20世纪三四十年代浙江大学外文系教授的传世之作,内容涉及中西文化、文学评论、文学中的诗歌、散文、戏剧、小说研究、语言学中的词汇学、语法法学和词典学。这些论文极上下古今、中西之功,且洋溢着一股人格力量。作者们无论在做什么专题研究,始终的思考是与非、真与伪、善与恶、正与误、进与退、益与害的根本问题,始终坚持他们人之所以为人的基本信念。
David Nunan所著的《任务型语言教学》是1989年英国大学出版社出版的《交际课堂的任务设计》的全新版,是一部总结了过去20年来任务型语言教学的理论和实践成果的学术专著。该书强调教师发展和培训的范式应是“自下而上”而不是“自上而下”的。语言课程和大纲的设计应该融入学习者的知识视域和生活经历。把学习者和教师的知识视域和经历带人课程的有效途径是任务。任务既是方法、内容,也是课程。这是作者的一个很重要的教师发展观和课程观。 新版本在原来的基础上增加了“任务型语言教学中任务和课程的其他要素之间的关系”,“任务型语言教学的实证研究基础”,“任务型语言教学中的形式教学”,以及“任务型语言教学中的评价”四个章节,使这本书无论从理论上还是实践上都更趋完善。作者从一个语言教育实践者和教育理论研究者的角度,用通
《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》共有7章。章作为全书开篇,首先分析了翻译美学的科学性与艺术性,接下来的第二章则介绍了翻译美学研究的基础知识,涉及翻译美学的渊源、研究现状、研究的对象与意义,以及这门学科的发展趋势,从而为下述章节的展开做铺垫。第三章分析了翻译美学中的语言美,这是翻译美学研究的一项基本任务。第四章至第六章主要分析了翻译美学中的主要研究层面:翻译美学的主体论与客体论、矛盾论与价值论、心理结构与基础层级。第七章作为《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》的后一章,从诗学与翻译、文化学与翻译、比较美学与翻译三个层面研究了翻译美学的具体应用。