《外教社跨文化交际丛书·跨文化能力:交际与跨文化适应的综合理论》是跨文化交际适应领域的一部理论力作,作者是美国俄克拉荷马大学传播学系教授Young YuKim(金荣渊)。她从全球化语境中文化交流的发展以及当下跨文化适应研究存在的不足人手,阐述构建综合理论的必要性。她借鉴系统论的原理创建了自己的理论——交际与跨文化适应的综合理论,对跨文化适应的六个关键层面作了深入的探讨,最后阐述了该理论对跨文化实践的启示。《外教社跨文化交际丛书·跨文化能力:交际与跨文化适应的综合理论》架构清晰,层次分明,包含深刻的人文思想与丰富的理论观点,具有很高的学术价值。
《翻译研究中的性别视角》由女性主义、性别与翻译,女性主义与翻译研究,性别研究与翻译三个大部分组成,尝试解答了中国翻译实践与翻译研究中是否存在女性主义的意识和视角;从女性主义到性别研究的发展历程对学术研究有何影响;性别视角下的翻译研究的发展前景与方向何在等多个方面的问题。
语言学是一门内涵很广的学问,它经历了19世纪的历时语言学和20世纪的共时语言学研究。20世纪前半期,人们的研究重点是结构主义语言学;20世纪后半期,人们的研究重点是转换生成语言学。篇章语言学是继结构主义语言学、转换生成语言学之后,于60年代中期至70年代逐步形成的一个语言学分支,是现代语言学发展趋势下兴起的一门新学科,它为语言学开拓了一个新的研究领域。
《哥伦比亚英国诗歌史(英美文学文库)》由26篇专论组成,采用多样的手法从不同的视角勾勒了英国诗歌的历史进程,涵盖了从有文字可考的古英语诗歌到20世纪英国诗歌的主要历史发展阶段,讨论了植根于英格兰、威尔士、苏格兰以及爱尔兰土壤的英国诗歌。它不仅介绍了那些在文学史上产生过重大影响的英国诗人及其作品,而且还涉及了许多名不见经传的歌谣诗人以及长期被忽略的女诗人,由此多层次、多侧面地展示了英国诗歌的全貌,适合广大英国诗歌研究者和爱好者参考阅读。
本书是一本教材,结合普通本科院校英语专业学生的英语写作基础,旨在对学生在英语学术论文写作方面进行专门和系统的训练。本书全方位地分析和阐述了英语学术论文写作的理论知识和写作技巧,从论文选题、确立主题、资料搜集与整理、草拟提纲、论文初稿撰写、论文修改、论文定稿、论文格式、注释的使用、文献援引、地道的英语用语表达等方面详尽讲解了英语学术论文写作的各个具体环节,并援引了新近在外学术刊物上发表的论文作为实例供学习者分析和掌握各章节的理论知识。
这套《阿尔泰学丛书》将包括:一、有关阿尔泰语系诸语言比较研究或相关语言描写研究的著作、译著和论文集;二、相关语言的文献资料;三、相关语言或方言的实地调查材料;四、有关阿尔泰语系语言研究的信息资料等。本书是作者在华盛顿、纽约哥伦比亚多次所讲的阿尔泰语言学这一课程的内容提要。但所涉及的内容较全面、详细。
《批评话语分析方法(第二版)(英文)》是批评性话语分析的入门教材,介绍了批评性话语分析的历史进程、基本理论、主要研究方法、流派和代表性人物。书中七篇文章各成一体,七篇文章的作者大多是话语分析领域的代表人物,七篇文章既勾画了批评性话语分析的学科全貌,又以具体的个案分析介绍了有代表性的研究途径,既可以作为批评性话语分析的学习教材,也是话语研究者、社会学研究者学术视野的读本。
《奥赛罗》是写一个正直善良的人被一个无比奸诈的恶棍所骗、误杀了自己忠实纯洁的妻子的悲剧。故事发生在威尼斯和塞浦路斯岛这两个地方。剧中的主人公是供职于威尼斯政府、统领威尼斯武装部队的摩尔族(非洲西北部的一个种族)贵裔奥赛罗。他需要选一副将辅佐自己,选了凯西奥担任此职,却没选奥赛罗自己的旗官伊阿古。伊阿古怀恨在心,为了报复,便与自己的朋友威尼斯绅士罗德利哥一同于半夜赶往威尼斯元老勃拉班修处告密,说勃拉班修的女儿苔丝狄蒙娜业已于午夜私奔去奥赛罗那里,要和他结婚。伊阿古用最粗野污秽的语言描述了这件事,他说“您的女儿将给一匹巴巴利马来骑,您将有一些马子马孙向您嘶鸣,将攀一些马亲马眷。”勃拉班修听了此消息,大为震怒,命令仆人全部起床,到全城去搜寻自己女儿和奥赛罗……
本书是语言学经典教材《新编语言学教程》(刘润清、文旭主编,外语教学与研究出版社)的学习辅导书。全书完全遵循该教材的章目编排,共分12章,每章由三部分组成:部分为复习笔记(中英文对照),总结本章的重点难点;第二部分是课后习题详解,对该书的课后思考题进行了详细解答;第三部分是考研真题与典型题详解,精选名校经典考研真题及相关习题,并提供了详细的参考答案。
本书分为上中下三篇。主要内容包括序一:继承与开拓、序二:变译论及其启示、上篇:变译理论立说、变译现象;一串常见的变译事实、全译变译:一对新立的翻译范畴、变译理论:一种全新的翻译理论、变译研究:一条科学的研究思路、中篇变译基本理论、变译的实质、变译的系统、变通的手段、变译的方法、变译的体系、变译的单位、变译的章法、变译的过程、变译的机制、变译的特效、变译的规律、变译的标准、变译的范围、变译的价值、变译主客体论、变译读者论、变译译者论、变译客体论、主要参考文献、后记。
《英语常见疑难问题解答》收集了大量有关词义、语法、习惯用语、修辞、语调及动词体貌等问题,以问答形式对一些语言现象追根溯源,详加分析,说明并辅以大量例句,力求通过问题的解析,使读者能触类旁通,对有关的语言现象能有系统的概念和较深的理解。《英语常见疑难问题解答》例句大多选自英美名著,并注重其趣味性以增加此书的可读性,使读者从生动活泼的语言中加强语感,增进理解掌握能力。选用例句注意到文字上深浅难易的搭配,以适应不同水平的读者的需要。每一例句均有参考译文。
《教学法:语言教学的宏观策略》是“后方法”语言教学研究的代表作。作者系统阐释了“后方法”的语言教学思想,推动语言教学研究与实践“有限的且带有限制性”的“方法”的概念束缚。为此,作者库玛构建了一个以“特殊性“、“实践性”和“可能性”为中心的宏观语言教学策略的理论框架。书中设计诸多“反思型任务”,以开放式的问题与读者互动,凸显其教师自主性理念。书中提供的许多课堂教学实例,便于教师参考。《教学法:语言教学的宏观策略》堪称语言教学研究方面的经典之作,是语言学与语言教学研究领域的书。
本项研究以英汉双语同声传译为研究背景,借鉴认知心理学、心理语言学中语言信息处理、记忆资源配置等原理,应用实验法、凋查法、观察法等多种实证研究方法,同时采用历时描述与共时对比相结合的研究设计,力求对同声传译与工作记忆的关系进行全面而深入的考察与分析,并在此基础上力图构建同声传译的工作记忆运作模型。