本书是西方歌剧研究中一部极其重要的经典名著。作者结合运用戏剧批评、历史研究和音乐分析等不同学科的研究方法,不但触及歌剧的深层美学理论,而且涉及非常具体的戏剧与音乐课题。书中所论及的剧目,均是西方歌剧史中代表性的“重头戏”作品。作者通过自己锋利的笔触,对这些经典歌剧进行多方位的解剖和多向度的解释,从而扩展了读者的历史视野,引导读者以全新视角重新认识熟悉的艺术作品,并启发读者思考歌剧这种特殊艺术品种的精髓真谛。此书1956年在美国初版发行,随即被学术界、音乐界公认是歌剧研究中的一部里程碑著作,多年来在西方国家不衰,迄今已被译成法、意、葡、日等多种文字,成为歌剧研究文献中被征引次数最多的论著之一。
室内歌剧《再别康桥》总谱
音乐剧《悲惨世界》是全球音乐剧的四大名剧之一,至今已连续上演33年,是世界上演出时间*长的大型音乐剧。该剧于2002年首次引进到中国,掀起了音乐剧热潮,吸引了无数《悲惨世界》爱好者。16年后,即2018年秋,《悲惨世界》将再次来到上海演出,之后举行全国巡演。费元洪,作为本剧的引进者,将《悲惨世界》的剧本进行了翻译,还将结合本剧的历史发展、创作经历、剧情分析以及该剧与中国的渊源,全面讲述这一音乐剧中的戏剧音乐魅力、现实意义。此书可成为《音乐剧西区故事鉴赏》的延伸产品,并且将成为伴随音乐剧发展而产生的无数音乐剧爱好者的读物。
《中国近现代歌剧史》给中国歌剧下的定义是:所谓“中国歌剧”,是指在原创性多声部音乐结构的基础上表现戏剧行动、以歌唱为主要叙事方式、采取带有写实性的表演风格、在内容和形式上富于中国现代文化特色的综合性舞台艺术。中国歌剧的定义是讨论中国歌剧发展道路的前提。《中国近现代歌剧史》分上、中、下三编回顾了中国歌剧孕育、发生和形成的历史过程。西方歌剧早在清朝乾隆年间就已传人中国,可是,朝廷禁海、禁教的政策和民众传统的审美心理却阻碍了西方歌剧的传播。从被动接受到主动学习,萌发了初步的歌剧审美意识,经历了民族文化心态的转变过程。《易水饯荆卿》是国人在小歌剧上的早尝试,“学堂乐歌”和早期话剧分别从现代音乐和戏剧两方面为歌剧在中国的深度传播打下了基础。
在2018年的流火七月,北京大学艺术学院迎来了50位音乐剧同仁。2017年度国家艺术基金《音乐剧编剧与导演》人才培养项目正式开课了。教学过程中,众多学者的研究与思考、艺术家的积累与认知,与学员们进行了积极的探讨。大家创排汇报的作品《柒爱》是把学习的认识融进了实践中。《音乐剧编剧与导演人才培养论文集》就是对这次教学及汇报的成果展示。
《外国歌剧选曲集:男中低音咏叹调》以周枫旧译男中音歌剧咏叹调和男低音歌剧咏叹调稿本为基础,根据近年来声乐教学、演出、比赛、创作和欣赏等方面的实际情况,对曲目作了一些调整,使之更具有实用性。中文歌词直接译自意、法、德、俄原文,并作了比较认真的推敲,使之尽量做到既符号原文的意思,又便于演唱。
目前国内各大音乐院校学习演唱法国歌剧咏叹调的学生日渐增多,但曲谱匮乏。同时考虑到国内大部分女高音属于抒情、花腔范畴的现状而编辑出版此书。本书中收入的20首歌剧咏叹调曲目旋律优美、花腔技术高,戏剧表现力强,是梅耶贝尔、古诺、奥芬巴赫等作曲家的作品,也是法国喜歌剧和抒情歌剧的代表作品,在国际声乐比赛、音乐会和教学中经常使用。读者定位:艺术院校声乐专业师生、高师声乐专业师生、资深声乐爱好者。