1930年代的上海“小姐”,在我的想象中,大约应该是张爱玲笔下《沉香屑·第&一炉香》里薇龙的样子:“她的脸是平淡而美丽的小凸脸,现在,这一类的‘粉扑子脸’是过了时了。她的眼睛长而媚,双眼皮的深痕,直扫入鬓角里去。纤瘦的鼻子,肥圆的小嘴。也许她的面部表情稍嫌缺乏,但是,惟其因为这呆滞,更加显出那温柔敦厚的古中国情调。” 1931年出版的《小姐须知》里,民国公子邵洵美有一例经典名句:“每天早上醒来的时候,你应该感谢上帝仍是用了小姐的眼睛来看太阳。” 《小姐须知》出版的时候,邵洵美25岁,从剑桥留洋回来五年,和他美丽的青梅竹马的表姐妻子大婚也已四年,膝下已有一男一女两个孩子,写诗、作文、翻译、办出版,已经有了自己名下的时代出版公司,业已接手《时代画报》的投资及制作。 Ps:整个上世纪三零年代先后有多种
本书试图为描述和分析那些不能根据传统调性或12音体系来解释的音乐的音高结构提供一个一般性的理论框架。 本书并不想对无调性的明确意义设下一些限制。 福特的行文简明扼要,甚至以十分通俗的话来进行解释,对各种观点的阐释明白而详细。
抱起那把老吉他,它的声音,有些陌生,竟又那么熟悉…… 过去的日子,和那些日子发生的故事,不知道都藏到哪里去了?似乎只是在不经意的一瞬间,我曾经拥有的,像车窗外急速飞驰的风景,离我远去,而且,再来。 还好,那些我最喜欢的歌,还陪伴着我。能和它们一起慢慢变老,也是很浪漫的事。
本书在手风琴的教学和训练中因其具有较强的针对性,且训练目的明确、包含技能较全面等,而成为一部手风琴手指训练的教材。 本版修订这特点:1.本书对左手和弦的选择上更加合理,对和声进行中各声部的连接更加规范,使低音的走向更加顺畅,同时对左手音的长短的记谱及各种标记的标示也力求更加完善、。2.更改了原有个别练习中的左手节奏型。本书基本上包揽了在手风琴演奏中左的常用的各种4/4、2/4节奏型。3.本书在编排上重点更加突出、难点更加醒目、逐条训练目的更加明确,以便让练习者能够把注意力完全集中在所要解决的技术难题上来。4.在关键之处增加了文字,以求对各处的难占、要点给予说明,并对在手风琴演奏中带有普遍规律性的环节给予提示。
放在我书桌上的是一部北京大学刘小龙博士的译著:列维斯·洛克伍德《贝多芬:音乐与人生》清晰、整洁的中译本。这部不久即将付梓的译著对我国音乐学界的贝多芬研究、乃至我国对整个西方音乐的研究,无疑将是一件很有意义的事。西方古典音乐传人中国始于上个世纪初叶,而贝多芬是最早传人中国的西方音乐家,说他是中国人接触最早、敬仰、也是影响最为深远的西方音乐大师,是绝不为过的(去年,中央音乐学院张乐心的博士学位论文《贝多芬在中国-20世纪贝多芬在中国(大陆)的接受问题研究》,在当代艺术接受理论的基础上对这个问题进行了认真、仔细的梳理和研究)。贝多芬尚在世时,针对贝多芬音乐的评论就已出现。待逝世后一百多年来西方音乐学界对贝多芬的研究,就其数量、成果和水平来说,一直居于首位,相关著作、论文浩如烟海。然而