《西塞罗全集·演说词卷》是西塞罗现存篇演说词,它的拉丁文标题是“Pr0Publi0Quinctio”,英文译为“IndefenceofPubliusQuinctius”,意思是“为普伯里乌·昆克修斯辩护”。中译名定为《为昆克修斯辩护》。按照后来西塞罗写给阿提库斯的书信中所说,西塞罗于公元前81年发表这篇演说,时年26岁。尽管他自己说此前还发表过其他演说,但在他的现存演说词中这是篇。文章有一部分缺失(位于第27章末),但结尾处有清晰的总结,在公元5世纪的修辞学家朱利乌斯·塞威里亚努(Juliusseverianus)的著作中存有这篇演说词的残篇。西塞罗是本案被告普伯里乌·昆克修斯(PubliusQuinctius)的辩护律师。这场审判的原告是塞克斯都·奈维乌斯,原告的律师是昆图斯·霍腾修斯·霍塔鲁斯,助理律师是卢西乌斯·腓力普斯(LuciusPhilippus)。这场审判的法官是盖乌斯·阿奎留斯·伽卢斯,陪审推
本书不仅介绍了学习风格理论,而且将这一原则贯彻于行文之中:书中对于概念的解释,尽可能覆盖学习圈的“感觉、观察、思考和行动”各个维度。当学生阅读每一章节的时候,这些元素将“涵盖整个学习圈”。章前的思考题、“你的观点是什么”提示、循序渐进的“实践环节”,指导学生了解演讲准备和表达的所有步骤;相关的链接,大量的演讲大纲、摘要和演讲全文,术语表和课后练习,为学生将书本知识转化为实践方略,提供了别出心裁的路径和方法。本书还援用了传播术语,并对之做了简明扼要的界定。书后的术语表详尽可靠。
这些总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说各具特色。其中,华盛顿、林肯、富兰克林·罗斯福是美国人心目中伟大的三位总统,他们的演说超越了时空,久为流传,杰斐逊、威尔逊通常被认为是*文采的总统,肯尼迪、尼克松和里根是口才好的总统,他们的演说都才气横溢,光彩照人,享利·亚当斯是美国形成两党后的位总统;麦迪逊是一位在执政期间遭遇外敌(英国)入侵的总统;杰克逊是位生于“小木屋”的总统;本杰明一哈里森和布什是所谓“百年纪念总统”,距华盛顿执政恰好是一百年和二百年;而杜鲁门和克林顿,则分别是冷战开始和结束后当选的总统,他们的演说都离不开当时的历史条件。所以.应该注意的是,从语言角度来看。这些总统的演说虽颇具功力,但掺杂着冠冕堂皇和言不符实之词;从内容上来看,他们的演说与美国乃至世界局势