中国人和美国人交谈时容易犯什么禁忌?哪些话虽然说者无意,却会使西方人感到吃惊、窘迫或恼怒?中国人和美国人在语言使用方面有哪些主要的文化差异?答案就在此书中!本书以大量实例深刻地揭示了文化在语言交际中的作用,是英语教师和翻译工作者的参考书,它告诉读者在跨文化的交际中如何才能做到得体,如何才能不出"洋相"。本书分为两部分,英语部分和汉语部分互为参照,能够更好地使读者了解英汉两种语言和语言背后的文化。此书的主要作者邓炎昌在中国和美国生活多年,对两国的语言、社会和文化有较深的了解和感受。同时,两位作者又有丰富的教学经验,所以,本书融知识性、实用性和趣味性于一体,对有一定英语基础的读者浅显易懂,对教师与研究人员有一定的学术价值。邓炎昌生于美国,受教育于美国。后来,他来到中国,在燕京大学
本书立足于21世纪中国城市生活方式的发展与建构,在历史与现实、理论与实践、中国与外国城市生活方式的比较与观照中,对城市生活方式的形成及特点,中外城市生活方式的变迁脉络、消费与物质生活、休闲、时尚、隐私与私生活、社会交往、城市文化及“学习生活方式”等诸多方面的问题进行了具体的考察与探索、在这种研究中作者提出的基本思想是城市建设与发展应着眼于构建“生活美”,即应当把能否向人们提供更符合人性的文明,和谐的生活方式作为城市建设的重要评价标准。而“生活美”又来自“发展美”,为此本书还对中国现代化的发展路径进行了有益探索。 本书可供城市管理的决策者,城市行政管理人员、城市生活的研究人员、社区管理人员及大专院校相关专业的师生学习参考。
《云南民族大学学术文库》是反映云南民族大学学科建设成果的重要平台和汇集科学研究成果的精品库,体现了科学研究为经济社会发展服务的宗旨。随着本套文库的陆续出版,云南民族大学致力于为边疆民族地区经济社会发展服务及促进民族团结与进步、社会和谐与稳定的优良传统将进一步得到发扬,学校作为社会思想库与政府智库的作用将得到进一步的增强。
本书由八编二十八篇结构而成。篇“比较学理论的‘合纵编’”与第八编“比较学理的‘连横’编”属“导论”与“结论”的性质。首先,导论主要将中西文论的比较阐释,既置于宏观体系的语境,又给出个案解读的学理;其次,分述王元化、钱中文、王元骧、孙绍振与许明等各自的学术研究内容及相关的学理特性;后,结论则以美国、俄国和中国等三个国家的相关学人阐释东西方文化的差异、中国文化的走向*以及中西文化的对话、融合等三大语境与历史景观。
本书是一部学术专著,依据历史文献、人类学调查及前人的研究成果,通过对中国、日本的元旦、清明、端午、七夕、中秋、重阳、二十四节气等主要传统岁时节俗的考察,系统分析了中国、日本传统节俗在形成、发展、现状以及具体构成元素等方面的特点,从中发现文化传播及发展的规律及其价值,同时为中日传统文化的源流关系找到确凿的证据。本书在中日传统文化研究方面具有重要的参考价值。
本书为从比较法文化角度来探讨比较法的历史与展开的学术专论。 本论集较系统地论及比较法学上的各种工具:法圈、法系、法族,法传统与法文化,并以此为分析工具研究法律的形式和本质。作者刻意地营造一种解构近代形而上学的法形而上学而建构一种现代型的融合的法学的宏大夙愿。 本书使比较法从狭义的比较立法学走向更深远意义的比较法文化学,也是比较法从形式走向实质,从功利走向真理的不二之途。 本选题为华东政法大学校长何勤华教授推荐。
这是中西文化的模式,我们可以从这两个方面来把握。中国的文化呢,首先他是以“忠诚”,以“人性本善”,“反璞归真”来作为他的基点。他没有个体独立的意识。个体被融化在群体意识之中。个体被融化在群体意识之中。个体被融化在关系之中。孔夫子讲“仁”,这个“仁”就是二人关系嘛。人的本性就在于二人关系。我个人那不是仁,有了关系才是仁。所以中国的这个个体不独立。西方进入到文明的门槛的时候,头一件大事就是使个体意识独立起来。当然它的基础就是私有制。我们现在也强调私财产,不能够随意侵犯。也是朝这个方向在走,但是那是希腊人早就做过了的事情。我们现在还要补上这一课。 中西文化比较的问题早中国当代历中文化研究中一个长期探索的任务。本书收入了作者在近几年有关中西文化比较的一系列讲座的录音,书中的讲座题
《比较文学变异视角下的日本动画创作研究》以日本动画创作为研究对象,以世界文学的变异创作为背景,探讨了日本动画中人物形象的变异创作、主题的变异创作以及日本动画中这些变异产生的原因等,分析了日本的民族传统文化和当代社会文化与世界大众文化相契合的文化元素,认为作为在文化和经济“**化”环境下努力展现自我文化个性的民族,日本显然以其独特的动画变异创作成功地达到了目的。并为同处于亚洲的*国动画的发展路向提供了参考。 《比较文学变异视角下的日本动画创作研究》由高晨所著。
《大洋观潮记:驻美记者手札》共五辑,主要内容包括:辑天涯萍踪;第二辑感悟美国;第三辑世事如烟;第四辑文苑撷英;第五辑名人相簿。麦子先生的种种爱国行动,受到过国务院侨办和中新社领导的赞许,也受到广州市领导和众人的好评,《人民日报》《羊城晚报》《广州日报》及南方电视台、广东电视台先后采访和报道了麦子所做的这些工作,麦子先生说:“以前的工作做就做了,今后将自己的有生之年继续用于中美交流则是我的心愿。”
中西文化是世界上存在时间久,也是*生命力的两种文化。它们发源不同,特征殊异,同时互补性也很强。这两种文化从平行前进,到相互疏离,再到接触与融合,经历了一个比较漫长的过程。后要达到真正的相互交融,需要很多学者为此付出艰辛的努力,使两种文化的对比研究从象牙塔里走出去,为广大文化交流的参与者和语言的使用者服务。 王小凤教授正是这样一位孜孜以求的学者。2004年她出版了《英汉词语文化与翻译研究》,现在又有幸时间拜读了她即将付梓的《中西文化与英汉熟语文化比较研究》手稿。可见她在研究中西文化对比方面投入了不菲的精力,研究范围从英汉词语扩展到英汉熟语的对比,研究视野正在向纵深扩展。 细阅本书,我们发现作者从多元文化的视角审视了中西文化的渊源与演变脉络,并且指出了这两种文化在全球化、网络化的环
《懂一点日本,懂一点美国》既是一本留学励志读物,又是一本深入介绍中美日文化差异、社会制度的读物。作者曾就读北京大学,留学日本早稻田大学、美国哈佛大学,供职于中日韩三国合作秘书处,以其独特的经历和视角,记录下在日本、美国留学期间以及在中日韩三国合作秘书处工作期间对于异国社会、文化制度方面的思考和分析,展现了一个80后青年在世界高等学府的奋斗经历,也体现了80后一代以开放、包容、自信的心态对国际事务的驳议、评论。
《中西文化比较(修订版)》是高校人文社会科学公共选修课程中的一门课程,主要阐述中国和以欧美为代表的西方社会在观念意识、文化艺术等方面存在差异的历史和社会根源、中西方文化异同的具体表现,诠释各自文化所体现的人文内涵等内容。作为修订版,本书扩展了初版的内容深度,并在体例上进行了灵活的安排,以更好地适应学生读者的阅读习惯。
随着大文化概念的日渐普及与中国走向世界的需要,在西方世界十分走红的比较文化研究也很快走进了中国人的视野。比较文化作为一门国际性的开放型学科,既是文学研究发展到一定阶段的必然产物——要打破国界、族界,把文学视为一个整体进行宏观上的综合比较研究,就必然要涉及到比较文化研究。这不仅在于文学本身就是一种文化现象,还在于文学所反映的客观世界,也早已成为一个“文饰化”的世界。所以文学上的比较研究深入下去,就必然会延伸到比较文化领域;又是各国、各民族完成与国际社会对接,成功走向世界的需要——因为比较文化研究既能帮助人们在宏观上洞悉世界文化发展的总体趋势与规律,又能从微观上了解各民族文化的独特价值、意义与在世界文化总体格局中的位置。这就不仅奠定了各国、各民族与世界其他国度、民族对话的基础,
《筚路蓝缕以启山林:跨文化视阈中的中英诗歌歌曲创作》是作者穷三年左右时间所从事的一项创作实践,汉语主要以经典唐诗、宋词为研究对象,对当时诗(词)人的作品进行添创(既前面是他们的作品,后面或前面或中间是作者的创作,并使之融为一体,体现不同的时代精神);英语主要以欧美诗人的经典名作为主,在中间或后面进行再续创,即所谓添创;除此之外,作者还对部分英语歌曲和名人名言等进行了翻译。除了一部分作者不详之外(譬如著名英语诗歌中些许作者无法考证),其余则一一详细进行标注,力求严谨。 具体如 顾城诗歌:黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它来寻找光明。添创:阳光给了我阳光的心情,我用它照亮今后旅程。