刘苏里导读,中国38位知名学者讲读,共同解读上下 2500 年46位西方思想家的 51 部著作。这些思想家的著作光照当代,泽被千秋,讲读者的解读通透、有趣,本书有助于你理清西方两千余年来思想发展的来龙去脉,掌握政治、哲学、法学等思想菁华,透彻理解当今世界和中国,带你实现观念与思想的飞升。
本书是一部学术论文集。收录了中日知名学者关于日藏汉籍的学术论文26篇。内容涉及经史子集各领域。日藏汉籍与我们国内传承的典籍相比,有如下特点:一是日藏汉籍多存古本,中国本土古籍在流传过程多有以新替旧的倾向,印本替代抄本,新出版本替代旧版,如《文选》六臣注流行,独立的五臣注与李善注则不存,《史记》三家注本替代了原有的 集解本 ,多是如此。日本对中土文化的接受有时间上的差异,后出新版与原版在时间上常有上百年的差异,因此,一种汉籍传入后,往往因其古老性而获得正宗地位,始终能以原貌流传,不易被后出本所替代,如金泽文库本《白氏文集》抄卷,原初就是慧萼在会昌四年抄回到日本,其后虽有各类明刊本、朝鲜刊本传入,但是,并未动摇本书在学府的权威地位,它也因此而得保存唐卷原貌。其次,文化环境不同,观
《20世纪中国古代文化经典 在法国的传播编年》是由法国学者安必诺、何碧玉等人主编的一部有关法国汉学的编年体学术著作。全书从体例上分三个部分:大事记、书(文)目录、备注。大事记主要是汉学家或汉学机构(杂志、汉学中心)发展历程中发生的重要事件的编年记录;书(文)目录主要是关于古代中国的文章、著作(包括翻译)的历年目录;备注主要是关于为著名的汉学家的主要作品和传记的备注。涉及的文化领域包括人种学、民族学、社会学、哲学、宗教学、书法和艺术、文学、科学技术、医学、经济和政治等。编者以时间为轴线,提纲挈领地勾勒出了上一世纪法国接受中国文化的进展图景,既向中国读者展示了中国文化在域外被理解被接受的方式,又向国际汉学爱好者特别是法国汉学爱好者揭示了其所迷恋的中国文化在法国传播的概貌,对国际
《额尔古纳河右岸》是迟子建所著的长篇小说,获第七届茅盾文学奖。小说以一位年届九旬的鄂温克族*后一位酋长女人的自述口吻,讲述了一个弱小民族顽强的抗争和优美的爱情。小说语言精妙,以简约之美写活了一群鲜为人知、有血有肉的鄂温克人。
本书以新欧亚大陆桥为暗线,通过地理人文介绍国学儒释道、中国绘画理念、丝绸艺术等,配以水墨画,以笔墨语言植入中华文化符号。本书通过对丝绸之路沿线民族风情、历史变迁的调研和思考,梳理了历史对国际秩序、文明秩序和公民秩序的发展轨迹的潜移默化的影响。
《春风化雨文化惠民:云南省公共文化服务体系建设的实践与探索》针对云南公共文化服务建设体系建设情况,从不同的理论视角进行专题研究,从理论层面总结提升云南公共文化服务体系建设取得的成果。在全省选择不同类型的十个观测点,介绍了近年实施公共文化服务体系建设工程在“文化乐民”中取得的显著经验与成绩。0在全省选择了另外类型的十个观测点,介绍了“文化育民”工程中取得的显著经验与成绩。用选点的方式介绍了云南省“文化富民”工作的主要成果和经验。
由于明朝国力强盛,以利玛窦为代表的西方传教士意识到,在中国传教不能釆用当时在基督教世界占主导地位的军事征服策略,而必须采用适合中国国情的适应性策略,与儒家思想进行调适;另一方面,在明朝宋年社会剧烈变革的冲击下,以徐光启为代表的受经世致用思潮影响的中国士大夫,在对基督教和西方科挾知识有所了解之后,认为它们在程度上可能有益于中国社会的进步,从而投入到会通中西,促进中西文化交流的事业中。
东临碣石,以观沧海。本书借用曹操《观沧海》为书名,探讨大航海时代西方天主教、中东和明王朝的冲突与交流。例如:葡萄牙人首航中国的登陆地——屯门岛于今何处?16世纪全球贸易的中心——双屿(Liampo)究竟在什么地方?景德镇外销瓷通过什么途径运往欧洲,并对16-17世纪欧洲文明产生过什么影响?当然,本书并非仅限于考古学,而是以考古学为依据,在艺术、文学、科学等领域全面探讨大航海时代中外经济文化交流。
《贺铸 研究》主要内容包括《东山词》的多重品格,《东山词》所反映的词人人格——贺铸的两面人生与心态,《东山词》所反映的社会文化心理探赜,《东山词》历代评价汇辑。
中国和印度,是两个人口*多和历史*悠久的大国,两国交往的历史,至少有两千多年,两国人民的文化交流,曾为人类的繁荣和进步作出了重大贡献。目前,人类已进入新世纪新千年,亚洲各国的经济近年来正在迅猛腾飞,随着经济的高速增长,必然有文化的更大繁荣,进一步推动亚洲各国政治、经济的发展。而中、印这两个具有悠久历史的文明古国,在其中将充当重要角色,成为推动亚洲各国政治、经济发展的强大动力。这一发展趋势,正越来越成为世人的共识。《中印关系与文化研究》讲述了两大文化体系的发展、世界地位和崇高价值,并阐述了两大文化体系如何相互学习和影响。