根据《英语教学指南》提出的“分层次、分类别教学需求”,外教社策划出版了“学术英语系列”,旨在培养我国在完成基础阶段的英语学习后,进一步提高用英语进行学术交际的能力。本系列以“提升通用性学术英语技能”为教学目的编写课文及设计教学活动,适合高校所有专业学生使用。本系列通过学术性听、说、读、写等技能的训练以及学术词汇的学习,使能够规范、熟练地用英语进行书面和口头学术交流。本系列配有丰富的数字化教学资源,可帮助教师进行有效教学。《学术英语:读写教程(上册学生用书)/专门用途英语课程系列》是其中的《学术英语读写教程(学生用书上)》,由“BelongingtoaGroup”“GenderinSociety”“MediaandSociety”“BreakingtheRules”四个单元构成。
《高等学校英语拓展系列教程:法律英语教程教师用书》分为学生用书和教师用书,内容涉及法律英语基本知识的诸多方面,在安排上遵循由总述到具体、由浅入深的原则,并力求满足读者对法律英语及英美国家具体法律知识的渴求。
本教程为“英语应用提高阶段系列”之一,适用于已完成基础阶段学习的高等学校理工科本科生,为应用提高阶段的必修课和选修课,也可用作研究生教学或工程技术人员的外语培训。本教程旨在帮助理工科学生在应用提高阶段进一步发展、巩固和提高基础阶段已掌握的读、听、写、说、译五种技能,并使部分有口语能力基础的学生在听说能力方面也能有较大的提高,以适应21世纪对高级人才的需求。全套以著名语言学家H.G.Widdowson的交际法理论为依据,着重解决语言运用能力的培养问题,使学生将基础阶段已经掌握的英语语言知识和技能在其专业领域中得到进一步实践和应用,从而达到以英语为工具获取和交流信息的教学目的。全套包括:《机械工程》、《电气与电子工程》、《计算机工程》、《材料科学与工程》、《土木工程与建筑》、《化学和化工》、《动力
随着篮球运动在世界各地的蓬勃开展,我国篮球裁判员参加国际大赛及活动的机会也日益增加,因而,对他们英语水平的要求也越来越高。作为一名的篮球裁判员如能具备的英语能力,不但是执裁国际比赛的需要,而且也有利于同国外同行的交流,更是提高自身业务水平所的条件,为此,我们编写了《篮球裁判员专业英语》(中英文对照)一书,以满足广大篮球裁判员及篮球工作者的需要。
本教程为“英语应用提高阶段系列”之一,适用于已完成基础阶段学习的高等学校理工科本科生,为应用提高阶段的必修课和选修课,也可用作研究生教学或工程技术人员的外语培训。本教程旨在帮助理工科学生在应用提高阶段进一步发展、巩固和提高基础阶段已掌握的读、听、写、说、译五种技能,并使部分有口语能力基础的学生在听说能力方面也能有较大的提高,以适应21世纪对高级人才的需求。全套以著名语言学家H.G.Widdowson的交际法理论为依据,着重解决语言运用能力的培养问题,使学生将基础阶段已经掌握的英语语言知识和技能在其专业领域中得到进一步实践和应用,从而达到以英语为工具获取和交流信息的教学目的。全套包括:《机械工程》、《电气与电子工程》、《计算机工程》、《材料科学与工程》、《土木工程与建筑》、《化学和化工》、《动力
《21世纪英语读写教程4(全新版)/“十二五”普通本科国家级规划》对主课文和辅助课文的生词和词组采取了不同的处理方式。主课文的生词和词组都列于课文后的生词和词组(NewWordsandExpressions)表中,并且根据《英语课程教学要求》标明级别,注解则主要采用中英对照的形式。辅助课文后的词汇表中列出了《英语课程教学要求》中作为“一般要求”的生词和词组,其余生词和词组则都用中文直接在课文中标注。
《英美概况》由王俊生和刘沛富主编,本书具有以下主要特点:1、密切结合教学实际需要,突出实用性。2、内容新,信息及数据来源可靠。3、全英文编写,语言正规地道,文字浅显易懂。便于教师教学,学生理解、掌握、记忆和运用。对个别不可置换的难词或专有名词标注中文释义。4、内容简明。严格控制各个部分的篇幅,以适合于课堂教学的实际需要。5、弥补同类中缺失的内容,如增加英、美两国当前的军事、外交(包括对华关系)等重要部分。6、编排形式、编写风格与众不同。书中图文并茂、新颖别致、时代性强。
《食品专业英语文选》取材范围广,共32课,囊括了大食品专业中各行业的大量专用词,以丰富学生的专业英语词汇;每课的篇幅较大,适合于在自学基础上进行课堂指导的教学方式。各课备有译文,以便自学。有了译文作对照,注释中对大多数一般专用词便不重复加注了。部分词的注释着重在词的引伸转译、词义的具体化和抽象化和词的搭配和词量的增减等等方面。另外,有了译文对照,句的注释中便着重在复杂难句的句子成分的分析,行家习惯语句的分析,以及特殊疑难结构的分析。
本书课文多选自英语原文著作和公开发表的科技文献,语言规范,词汇丰富。本书以矿物加工工程专业的工艺过程和主要工艺方法为主线,全面介绍了矿物加工工程专业的基本原理、工艺方法和主要设备。旨在培养学生阅读和翻译专业科技文献的能力,使学生掌握必要的专业词汇、熟悉科技英语文献的写作特点和翻译技巧,并通过课后练习等环节使学生具备初步的专业英语翻译和表达能力。全书共分9个单元、42课,适用于80学时左右的课堂教学安排。每篇课文后附有生词、注释和练习题,服后附有常见金属、非金属矿物名称英汉对照表,主要作为矿物加工工程及相关专业大中专院校学生的,也可作为该专业研究生英语的参考,还可供该领域工程技术人员、外贸人员等参考。
《计算机辅助翻译简明教程》以社会对翻译职业能力的要求和高校翻译专业的培养目标为主要依据,结合当下翻译技术的发展和教学实际,详尽地介绍了计算机辅助翻译的核心概念及相关软件的操作方法,重点培养学生通过技术解决翻译问题的能力。《计算机辅助翻译简明教程》既可供翻译专业本科生和研究生学习使用,也可供翻译从业者参考使用。《计算机辅助翻译简明教程》主要有以下特点:内容全面,重点突出:涵盖计算机辅助翻译技术的各个方面,简要介绍技术发展历史、工作原理、未来趋势等理论,重点讲解计算机辅助翻译软件的操作方法,并特别介绍了如何建立个人翻译记忆库及如何进行译后编校等。注重实用,图文并茂:以计算机辅助翻译软件SDLTradosStudio为主要学习内容,逐步介绍其操作方法,重要步骤配有软件截图,方便读者学习。