课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。 课程大纲:2015年5月-2019年11月考试真题视频讲解 课程效果:领略中文魅力,感受地道英文。在课程学习过程中,学员将会对中、英语言文化互通产生兴趣。提高中、英翻译水平。进而通过catti考试,成为一名优秀的翻译员。 购买须知:课程属于特殊产品,开通后不可退换。
课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。 课程大纲:2015年5月-2019年11月考试真题视频讲解 课程内容:本课程为韩刚二级笔译(纸书销量8万册)的配套课程,目前分为4个课时,2017年5月和11月,2018年5月和11月,二级笔译为全国性的翻译资格考试,考试人数多,韩刚品牌的不可替代性明显。 课程效果:领略中文魅力,感受地道英文。在课程学习过程中,学员将会对中、英语言文化互通产生兴趣。提高中、英翻译水平。进而通过catti考试,成为一名优秀的翻译员。 购买须知:课程属于特殊产品,开通后不可退换。
课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。 课程大纲:2015年5月-2019年11月考试真题视频讲解 课程内容:本课程为韩刚二级笔译(纸书销量8万册)的配套课程,目前分为4个课时,2017年5月和11月,2018年5月和11月,二级笔译为全国性的翻译资格考试,考试人数多,韩刚品牌的不可替代性明显。 课程效果:领略中文魅力,感受地道英文。在课程学习过程中,学员将会对中、英语言文化互通产生兴趣。提高中、英翻译水平。进而通过catti考试,成为一名优秀的翻译员。 购买须知:课程属于特殊产品,开通后不可退换。
本书是一部基于全国翻译专业资格(水平)考试、面向翻译初学者的基础教程。作为从职业培训角度编著的本教材,本书分为15个单元,并有两条主线贯穿其中:一是翻译基础训练,二是翻译行业背景知识介绍。著者以自己多年的翻译实践经验和教学经验融入教材之中,深入浅出地为大家展示翻译学习的过程和翻译领域的方方面面。通过翻译基础训练,逐步提高自身翻译技能;通过翻译行业背景知识的学习,了解翻译行业,提高职业素质。作为从职业培训角度编著的本教材,本书分为15个单元,并有两条主线贯穿其中:一是翻译基础训练,二是翻译行业背景知识介绍。不少知名的教授和经验丰富的专业人士参与本书的编写,其中包括王逢鑫、沈弘、贺军、邢建玉、殷欣、彭蓉、王欣红、张红、王鸿章和郭中等老师。他们将自己多年的翻译实践经验和教学经验融入教材
课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。课程大纲
课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。课程大纲
《全国翻译专业资格水平考试笔译实务过关必练200题(2级)》特色如下:一、题型全面、题量丰富:内容包含全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务英译汉、汉译英考试题型,并各配有100道翻译题型,有助于考生掌握笔译实务的题型的考点,并通过做题加强练习,做到游刃有余,轻松应对考试;二、系统,精讲精练:全书通过对英译汉、汉译英考点分析与应试技巧全解密,并通过对每道题的精讲精练,让考生真正了解考试的目的和出题者的意图,做到有的放矢,做好充分准备迎接考试。三、直击考点,模拟实战:全书有针对性地将笔译实务内容分为英译汉、汉译英两个部分,并从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,通过循序渐进的练习,逐渐接近考场实战,最终提前进入考场实战境界。
课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。 课程大纲:2015年5月-2019年11月考试真题视频讲解 课程效果:领略中文魅力,感受地道英文。在课程学习过程中,学员将会对中、英语言文化互通产生兴趣。提高中、英翻译水平。进而通过catti考试,成为一名优秀的翻译员。 购买须知:课程属于特殊产品,开通后不可退换。
本书是一部基于全国翻译专业资格(水平)考试、面向翻译初学者的基础教程。作为从职业培训角度编著的本教材,本书分为15个单元,并有两条主线贯穿其中:一是翻译基础训练,二是翻译行业背景知识介绍。著者以自己多年的翻译实践经验和教学经验融入教材之中,深入浅出地为大家展示翻译学习的过程和翻译领域的方方面面。通过翻译基础训练,逐步提高自身翻译技能;通过翻译行业背景知识的学习,了解翻译行业,提高职业素质。作为从职业培训角度编著的本教材,本书分为15个单元,并有两条主线贯穿其中:一是翻译基础训练,二是翻译行业背景知识介绍。不少知名的教授和经验丰富的专业人士参与本书的编写,其中包括王逢鑫、沈弘、贺军、邢建玉、殷欣、彭蓉、王欣红、张红、王鸿章和郭中等老师。他们将自己多年的翻译实践经验和教学经验融入教材
《全国翻译专业资格水平考试笔译实务过关必练200题(2级)》特色如下:一、题型全面、题量丰富:内容包含全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务英译汉、汉译英考试题型,并各配有100道翻译题型,有助于考生掌握笔译实务的题型的考点,并通过做题加强练习,做到游刃有余,轻松应对考试;二、系统,精讲精练:全书通过对英译汉、汉译英考点分析与应试技巧全解密,并通过对每道题的精讲精练,让考生真正了解考试的目的和出题者的意图,做到有的放矢,做好充分准备迎接考试。三、直击考点,模拟实战:全书有针对性地将笔译实务内容分为英译汉、汉译英两个部分,并从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,通过循序渐进的练习,逐渐接近考场实战,最终提前进入考场实战境界。