韩刚B2A 译点通 :90天攻克CATTI三级笔译 包括七章和附录。每章为一个循环。每个循环又可以细分为汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦和政府工作报告经典鞭打基金,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。 附赠真题 包括两个部分,英汉翻译八大注意事项和历年翻译资格考试三级笔译真题及参考译文。
韩刚B2A 译点通 :90天攻克CATTI三级笔译 包括七章和附录。每章为一个循环。每个循环又可以细分为汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦和政府工作报告经典鞭打基金,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。 附赠真题 包括两个部分,英汉翻译八大注意事项和历年翻译资格考试三级笔译真题及参考译文。
本教材立足于上海市一流英语本科专业建设,以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结合,突出 课程思政 特色,旨在提升学生的翻译能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵盖应用文本、文学翻译及实战练习。全书分八讲,以 讲好中国故事 为宗旨,帮助学生树立正确翻译观,成为兼具语言能力与文化传播素养的时代新人。本书可作为应用型本科英语专业课堂用书,也可以作为翻译爱好者的学习用书和相关工作岗位人员的参考用书。
真题详解分两大部分。第一部分,英语三级笔译综合能力真题试卷及答案详解。第二部分英语三级笔译实务真题试卷及答案详解。 考试指南包括两篇:第一篇是英语三级笔译综合能力。该篇章按照题型进行划分,共分为四个章节,即词汇、语法、阅读理解和完形填空。第二篇是英语三级笔译实务。该篇章按照文章的主题进行划分,包括贸易、科技、文化、经济、旅游、教育、环境、历史每个章节包括英译汉、汉译英例文各两篇,每篇文章后面均附有译文和难句解析。例题精析之后,是对英汉互译翻译技巧的介绍
《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》0篇水文地质专业英文短文或阅读材料,内容涉及水文循环、地下水的分布、地下水的运动规律、地下水的补给与排泄、地下水水化学、地下水与地质环境、同位素水义地质、地下热水、地下卤水、海岸带地下水等领域的基本概念、基本原理和研究实例;难度适中且由浅入深;英文专业词汇和语法规范。通过仔细阅读和学习《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》的内容,对读者了解和掌握水文地质专业的有关知识、提高阅读理解能力及英文表达能力等方面会有所帮助。《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》可以作为地下水科学与工程、水文地质与工程地质、水文与水资源工程等本科专业的教学用书,也可以作为从事相关专业的生产、科研和管理人员的参考用书。
《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》是一本“翻译考试实战技法大全”,主要讲解翻译的各种技法,并且随书附赠“历年真题”一册,塑封包装。《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》包括七章和一个附录。章至第七章分别为从2006年至2012年的真题实务剖析,每章包括汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。“附赠真题”包括两个部分,部分是英汉翻译八大注意事项,第二部分为2006~2012年翻译资格考试三级笔译真题。
《理解与表达(汉英翻译案例讲评)》编著者本书的选材,都是真实的交际情景中用过的材料,跨越多个领域,选用这些素材,目的不是让读者学习多少个专业表达方式,而是通过这些材料的翻译过程,揭示译者在翻译各种材料时统一适用的翻译理念,翻译思路和翻译方法
《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》是一本“翻译考试实战技法大全”,主要讲解翻译的各种技法,并且随书附赠“历年真题”一册,塑封包装。《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》包括七章和一个附录。章至第七章分别为从2006年至2012年的真题实务剖析,每章包括汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。“附赠真题”包括两个部分,部分是英汉翻译八大注意事项,第二部分为2006~2012年翻译资格考试三级笔译真题。
《韩刚B2A 译点通 :9天CATTI口译真题预测分级进阶训练宝典》从CATTI近年三级口译和二级口译的实考话题中精选出50个实务考试题目,并根据考试话题从新华网、央视网、国新办、外交部、商务部、联合国网站、美国政府网站、英国政府网站、中国驻外使领馆网站、维基百科等渠道搜集整理了1000余篇相关演讲或报道,提取核心观点或背景知识,根据难易程度按照9天进阶的形式划分章节,真正做到让考生有 升级打怪 的阶段性获得感。无论是三级口译考生还是二级口译考生都可以循序渐进地按照本书编排进行全方位学习,也可以根据个人的实际水平和需要选取其中自己感觉生僻的实考话题进行有针对性的训练。
《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》0篇水文地质专业英文短文或阅读材料,内容涉及水文循环、地下水的分布、地下水的运动规律、地下水的补给与排泄、地下水水化学、地下水与地质环境、同位素水义地质、地下热水、地下卤水、海岸带地下水等领域的基本概念、基本原理和研究实例;难度适中且由浅入深;英文专业词汇和语法规范。通过仔细阅读和学习《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》的内容,对读者了解和掌握水文地质专业的有关知识、提高阅读理解能力及英文表达能力等方面会有所帮助。 《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》可以作为地下水科学与工程、水文地质与工程地质、水文与水资源工程等本科专业的教学用书,也可以作为从事相关专业的生产、科研和管理人员的参考用书。