为解决考研英语长难句的理解和翻译问题,作为资深考研英语辅导老师和从英文专业跨到软件专业的复合型学者,本书的作者另辟蹊径,以编程思想提出一种简单模式,揭示英汉转化的固定规则,形成一个独特的简化方案,终提炼出一个固定的模式,统一完成各种英文句子的翻译,化繁为简,此方法在多年实际教学中深受考生欢迎。本书揭示了英译汉的核心,是要解决词序的排序问题,而两种语言的排序方式是固定的,因而其转化方式也是固定的。一旦形成固定的翻译思维,考生即使语法基础不好,也将极大提高对长句的处理能力。
在供英语专业高年级精读使用的教材中,《高级英语》(张汉熙主编)堪称是一套深受教师和学生喜爱的经典教材。说它经典,是因为在内容上这套教材涉及面颇广,每篇课文都是帮助学生陶冶情操、提高欣赏水平的范文;在语言方面这套教材尤显地道、活泼,其词汇量之大、修辞手法之丰富更是给使用者留下了深刻的印象。因此,这套教材虽已有20多年的历史(2011年出版了第三版),仍一直是英语专业所推崇的*教材。然而,根据我们多年的教学经验,我们发现学生在使用这套教材时普通感到有相当的难度。因此,针对这套教材的特点,我们编写了《高级英语精读精解》(第三版)(*册和第二册),以帮助学生更加深刻、快捷的理解课文,掌握和运用所学语言。 《高级英语精读精解》(第三版)(以下简称《精读精解》)的编写按《高级英语》(第三版
本教材从理论角度帮助学生了解英汉两种语言及文化的差异,从源头解决学生可能产生困惑的问题,并用实例引导学生在理解差异后做出正确的选择,进行地道的产出,如词汇和句法结构的使用、翻译及写作;所列练习与研究生入学考试题型相仿。 本教材与考研英语对标,专注于翻译与写作,并对考研复试进行有针对性的指导,列出在面试时所需要的知识点以及表述方法,适用于不同专业的学生考研使用。