此书在中英文对照方面力求科学准确,同时兼顾了内地和香港对诸多词汇的理解和各自的习惯称谓。在1994年修订版内所收录的每个条目作出审阅,同时增添了大量两地通用的新名词。此次修订版共收录会计名词超过33000条,诚然为内地和香港会计事业的合作树立了另一个里程碑。
本书将英国财经报业《金融时报》的专业特色与朗文在英语教学上的特长有机地结合起来,带领读者跳脱纯单词与短语的学习,透过文化的、专业的与学识的深度阅读,达到提升专业知识与英语能力的双重效益。 本书特色: 《金融时报》全球经济报道授权,选材。 内容分为财经概念篇、区域经济篇、企业管理篇部分,宏观与微观兼具。 英文语言平实、地道,少用冷僻艰涩字词或典故。 文章论理分析冷静理性又不乏欧洲深厚的人文素养。 内页编排简洁、实用、设有背景说明、单词注解、难句解析、财经宝库等学习项目。 读者对象: 1 财经类专业学生; 2 GRE、GMAT考生(Analytical Writing 欲得高分者); 3 现从事财经或新闻相关行业者; 4 对财经英文有兴趣者。
《银行柜台英语脱口说(第2版)》是商业银行提高经营水平不可缺少的重要工具之一,不仅可以帮助读者提高金融英语会话能力,还能使其学习到较新的金融知识。其中,每篇对话素材严谨、内容新颖、架构生动活泼。 《银行柜台英语脱口说(第2版)》可供银行的理财师、客户经理、产品经理、大专院校学生和对国际银行服务有所需求的企业和个人使用。 《银行柜台英语脱口说(第2版)》自2010年出版以来,得到了读者的广泛好评,根据读者反馈并结合具体实务操作,本次修订时,作者对部分内容进行了补充和完善,以方便读者的学习和使用。
本书共有十二个单元,教材编写设计以场景为导向,每单元都有一个主题,要求学生按照所提供的保险销售活动场景进行英语语言实践,目的是帮助学生提高保险专业的英语交际能力和表达能力。学生要认真模拟客户或合作伙伴与保险销售员之间的电话对话和场景对话练习,熟练掌握保险领域的英语常用词汇和固定词组。本教材注重培养学生处理保险业务中英语表格的填写和文件撰写的能力,以及阅读理解并学会撰写英语商务信函、传真和邮件的能力。教材每单元后都提供了补充材料,用于学生进一步提高英语水平。
此书在中英文对照方面力求科学准确,同时兼顾了内地和香港对诸多词汇的理解和各自的习惯称谓。在1994年修订版内所收录的每个条目作出审阅,同时增添了大量两地通用的新名词。此次修订版共收录会计名词超过33000条,诚然为内地和香港会计事业的合作树立了另一个里程碑。
此书在中英文对照方面力求科学准确,同时兼顾了内地和香港对诸多词汇的理解和各自的习惯称谓。在1994年修订版内所收录的每个条目作出审阅,同时增添了大量两地通用的新名词。此次修订版共收录会计名词超过33000条,诚然为内地和香港会计事业的合作树立了另一个里程碑。
《金融(风险管理方向)术语英汉对照解读》对金融风险管理方向术语配以中文翻译,常用词组搭配和经济、金融、保险、商贸领域的中英文例句。根据金融风险管理专业的核心书目,结合学生阅读时实际遇到的难点和重点,采集术语,中英文例句对照,列出术语的词组搭配,介绍在金融领域中这些术语如何在例句中体现。
此书在中英文对照方面力求科学准确,同时兼顾了内地和香港对诸多词汇的理解和各自的习惯称谓。在1994年修订版内所收录的每个条目作出审阅,同时增添了大量两地通用的新名词。此次修订版共收录会计名词超过33000条,诚然为内地和香港会计事业的合作树立了另一个里程碑。
本书分为对话和词汇两大部分。对话部分分为银行、保险以及股票证券四部分共计30个单元。每个对话单元下设常用句型、实用对话以及知识补贴三个板块。常用句型帮助读者迅速掌握本单元最实用的交流语句,实用对话则模拟真实的服务现场,为读者提供实战演练的机会,知识补贴对一些常用的词句作出语法和知识背景的解析,力求进一步拓展读者视野,加强对本单元专业英语的把握和运用能力。 词汇部分的设置与前面对话章节相对应,在每个板块下做了进一步细致的分类,对所编入的词汇按照首字母顺序排列,方便读者对于金融行业专业词汇的查询。
此书在中英文对照方面力求科学准确,同时兼顾了内地和香港对诸多词汇的理解和各自的习惯称谓。在1994年修订版内所收录的每个条目作出审阅,同时增添了大量两地通用的新名词。此次修订版共收录会计名词超过33000条,诚然为内地和香港会计事业的合作树立了另一个里程碑。
听力是英语教学基本技能训练之一,而在我们多年的教学过程中,发现大多数学生及有英语基础知识的金融从业人员,他们的英语听、说能力比阅读能力要差得多。为此,我们编写的听力教程起点比较低些。希望在有关院校学生与金融从业人员英语教学方面探索出一条新路。根据我们多年英语教学的经验,一般缺乏听与说能力的人,容易遗忘原来所学的英语知识;而具备听与说能力不仅是大专院校学生,而且是金融从业人员工作的需要,也是掌握语言的重要手段。基于这种情况,我们编写听力教程80课。我们编写这本听力教程遵循了融知识性、实用性、思想性与趣味性为一体的原则,语言规范,内容新颖。 本书前40课的重点放在听音、数词、简单的对话、信件及金融业常用缩略语;后40课进入了中级阶段,重点练习听懂金融业务中涉及的词汇及句型,英美国家的
金融就是资金的融通。经济全球化和金融一体化的迅速发展,金融银行业呈现出国际化的发展趋势,所以说金融全球化已经不是一种新潮,而是一个不争的事实。英语是一个桥梁,在世界金融舞台上扮演着重要的角色,这就要求广大金融工作者既要懂业务,又要熟悉国际惯例,通晓英语。《金融银行英语美国人这样说》基本涵盖了金融银行的主要业务,面广量大,有很强的专业针对性,包括日常服务、货币金融、现金业务、外汇业务、信贷理财和代理业务六大部分,其中金融创新,金融危机,个人理财业务,突出一个“新”字,在程度上反映了金融银行不断创新、不断发展的时代特征。这本《金融银行英语美国人这样说》解决了你的难题,让你在任何一个场合都游刃有余。
《金融财务英语》(大学考试委员会推荐ICFE备考用书)由50个双页主题单元组成,共涉及4个财务领域:会计学、银行业、公司理财以及经济与贸易。每一个单元的左手边页,详细地解释了新单词的表达方式;右手边页上的一系列练习则会帮助学习者检查和进一步理解所学到的知识。在单元与单元的衔接处还设有“交叉参考知识点”,来讲解同一个单词或近义词在不同的背景下的不同意义和用法。 书的后面附有练习答案和索引。 本书最有特色的地方是每一单元都设计有“由你参与”部分。这为位学习者提供了情境模拟的机会,可以将学习一的新词汇和表达法用到自己相关的金融专业领域中去,因而对新知识可以更好地消化和吸收。 本书紧扣考点,博采众长,体现金融专业特色,语言简炼,深入浅出。
本书共分两大部分(上篇和下篇)。上篇主要是作者在阅读英美大学出版的“证券学”、“证券投资学”和“投资银行学”基础上对证券学基本知识较为系统的介绍。下篇由选自2001-2002年发行的英国《经济学家》和美国《商业周刊》的26篇证券文章组成。编入这些文章的主要目的是让读者通过对原汁原味的证券文章的学习与欣赏来提高自己的证券英语水平。与此同时,也可丰富自己有关证券的知识,了解国际证券业的信息与走向。为帮助读者自学,除上下篇两大部分外,在附录部分还收有下篇练习题的答案。希望它们能对自学者有参考作用。
《金融英语阅读教程(第3版)》精选出版的欧美及金融类书籍报刊上的文章,分八个专题:引言、金融体系、货币与经济、投资体系、会计、保险、法律及补充阅读,介绍金融理论。基础知识、政策法规、经营管理等方面的知识。每课除背景知识介绍。课文、生词和短语、阅读理解练习之外,新增了多样化的练习。包括完型填空、汉英互译和大量题材新颖的补充阅读资料。本教材适用于金融、财政,贸易等专业的学生,可作为本科生、研究生,第二学位学生专业外语课程教材,也适于银行系统职工培训之用。
随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。 本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。 所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。 所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:Hang Seng Index(恒生指教),audit of puter operations(计