《录音专业英语》共分十三个章节对录音、音乐方面的专业英语文章进行了编写,旨在使阅读此书的读者能够借此学习到录音以及音乐的专业词汇和固定表达方式,从而能够较为从容的阅读英文专业说明书、原版资料等。本书内容包括声音的自然特性、A/D转换、传声器原理介绍、拾音制式、录音设备原理等。每一章节均为相关的一部分,具有一个明确的主题。每一章中又包含2—6篇课文,每一篇课文分为正文、专业词汇、专用短语、背景介绍以及翻译习题五大部分。其中背景介绍部分在便于读者自学而进行中英对照的同时,也并非完全为针对课文逐行逐句的翻译,而是包括了一些对该篇课文背景资料的介绍。 本书适合录音专业本科以及专科学生作为专业英语的教学使用,也可供本行业专业人员参考。
《核电英语365句》共设365句,用英汉双语概括介绍了核电基本概念。课到第8课涉及反应堆物理、热工、材料、控制和仪表、辐射防护、安全、质量保证等核电基础知识,第9课到5课介绍压水堆核电厂主要系统和设备的组成及功能。 《核电英语365句》是中国核工业集团公司《核电厂新员工人厂培训系列教材》之一,也可供从事核电工程的相关人员参考。
全书共分七部分,55个单元,总阅读量为280000词左右。内容以锅炉、汽轮机和发电机主机为主体,广泛涉及大型机组的设备、材料、运行和管理等方面,瞄准向火电厂培养“全能值班员”这一目标,在本教材中还设置了火电厂的设计规划和厂址选择、自动控制、电厂化学和环境等内容,尤其是许多诸如洁净煤技术、DEH控制系统、燃气-蒸汽联合循环技术、烟气脱硫技术、计算机控制等高新技术,对工程技术人员掌握当今技术极有帮助。此外,考虑到目前大多数火电厂项目采用国际竞争招标,本教材特别设置了有关招标的内容。所有英文选自近年出版的英文原版书刊和文献,内容丰富,新颖。全书共涉及1175个生词及专业词汇,专业词汇覆盖面宽。全书的内容排列不仅保持了火电厂专业知识的系统性,而且符合英语教学的特点。为便于读者使用,每单元附有词汇表,全书
语言是随着人类社会的不断发展而发展的。一些旧词过时,一些新词产生。本书介绍了词汇的构词法则,即语言不断完善和发展过程体现出的构词规律;帮助学习医学英语的快速记忆法;医学词根,前后缀等内容。通过本书学习,可以扩大巩固所学词汇,帮助医学生更容易阅读文章和专业资料。
口袋书方便携带,可随时随地翻阅。 中英对照,左文右图,图文互参,方便对照学习。 聘请外籍专业中医翻译,译文讲究。 在真人图上画骨骼、肌肉、肌腱等取穴标志,找穴更方便。 收录了人体所有穴位,每个穴位配有主治、位置、快速取穴等内容,方便查找、学习。
《中国翻译词典》收词目3700余条,其中包括:翻译理论,翻译技巧,翻译术语,翻译人物,翻译史话,译事知识,翻译与文化交流,翻译论著,翻译社团、学校及出版机构;百家论翻译等方面的内容。
《录音专业英语》共分十三个章节对录音、音乐方面的专业英语文章进行了编写,旨在使阅读此书的读者能够借此学习到录音以及音乐的专业词汇和固定表达方式,从而能够较为从容的阅读英文专业说明书、原版资料等。本书内容包括声音的自然特性、A/D转换、传声器原理介绍、拾音制式、录音设备原理等。每一章节均为相关的一部分,具有一个明确的主题。每一章中又包含2—6篇课文,每一篇课文分为正文、专业词汇、专用短语、背景介绍以及翻译习题五大部分。其中背景介绍部分在便于读者自学而进行中英对照的同时,也并非完全为针对课文逐行逐句的翻译,而是包括了一些对该篇课文背景资料的介绍。 本书适合录音专业本科以及专科学生作为专业英语的教学使用,也可供本行业专业人员参考。
本教程分为部分:部分为精讲部分,其内容涵盖了中医的基础理论、诊断、中药、治疗以及常见疾病的中医及西医学方面的表达等内容,第二部旨在为学生提供课后阅读的资料以拓宽知识面,同时教师也可根据课时安排将其中部分作为精讲内容。第三部分由医学术语、临床对话及常用医疗文件的写作等内容组成。本教材可供中医院校医学专业本科生、研究生、从事中医专业的医务科技人员及从事中医翻译的人员使用。
《跟老外学职场英语》外教亲自讲授,超实用的点拨TIPS,最地道的表达,最纯正的发音。我们是一套最简单的口语书!我们是一套最实用的口语书!我们是一套最街边的口语书!我们是一套最贴心的口语书!我们是一套最神秘的口语书!我们是一套最全面的口语书!
《医学英语常用口语1500句》语言的表达能力分为口头和书面,口头表达即通常所说的口语。口语虽然属于英语学习较高层次的要求,但在国际交往和学术交流日益频繁的今天,它已变得愈来愈重要了。医学英语口语可发生在病人与医生之间、学生与教师之间、医护人员彼此之间、医生与专家学者之间等等。口语交流的场所可能在医院、课堂、学术报告厅、国际学术会议。个人会见以及其他许多场合。
外语是每一位医务人员应该掌握的工具。改革开放以来,随着国际交往的不断增加,因语言障碍造成的沟通困难日曾突出,掌握外语就显得尤为重要。要掌握一门外语,的办法就是多读、多听、多说、多写,捷径是没有的。我们编集的这册《英语神经外科病例及英汉神经外科词汇》,或许能对广大神经外科工作者尽快掌握专业英语所裨益。全册分三部分:部分是120例英语病例,几乎涵盖了神经外科各种疾病;第二部分是目前通用的神经外科评分和分级;第三部分是常用词汇,考虑到实际需要,增列了部分非神经外科专业术语。
本书简明扼要地阐述了医学英汉互译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量医学译例,介绍了医学英汉互译的一系列常用方法和技巧,介绍了医学文献计算机翻译的使用。全书共分19章。书后附有适量原文翻译练习材料和译文,以便读者通过练习而熟悉翻译技巧,培养翻译能力。本书内容针对医学专业、中医专业高年级学生、研究生,并可为初学医学翻译者提供医学翻译参考。