强大的“单词力”是突破听说读写障碍的基础,对于英语学习者来说,一本有效的单词记忆书十分必要。本书涵盖家庭、交通、饮食、娱乐、购物、学校、职场等11大生活主题,收录120个场所常用的6000余单词,按照举目所及的使用工具、使用地点、人物与生物、氛围与动作进行分组,旨在通过 自然的图像记忆法,帮助学习者储备和记忆与日常生活息息相关的单词。
强大的“单词力”是突破听说读写障碍的基础,对于英语学习者来说,一本有效的单词记忆书十分必要。本书涵盖家庭、交通、饮食、娱乐、购物、学校、职场等11大生活主题,收录120个场所常用的6000余单词,按照举目所及的使用工具、使用地点、人物与生物、氛围与动作进行分组,旨在通过 自然的图像记忆法,帮助学习者储备和记忆与日常生活息息相关的单词。
强大的“单词力”是突破听说读写障碍的基础,对于英语学习者来说,一本有效的单词记忆书十分必要。本书涵盖家庭、交通、饮食、娱乐、购物、学校、职场等11大生活主题,收录120个场所常用的6000余单词,按照举目所及的使用工具、使用地点、人物与生物、氛围与动作进行分组,旨在通过 自然的图像记忆法,帮助学习者储备和记忆与日常生活息息相关的单词。
本词典所指的难译词含义为:,随着社会、科技进步而出现的新生词或特色词;第二,某些未被现有词典收入的词;第三,一些非常有现实意义的词;第四,从对方语言中无法找到完全对应词汇的词。根据这一原则,本词典着重收入下述几方面的词汇:*政治、军事、日常科普、世界知名企业、环境保护、美容化妆、汽车驾驶常识、体育项目、专业学科与课程名称、菜肴名称、近年来常用的一些词、特色词以及若干成语。本书的收词方式之所以如此,完全是从翻译工作的角度出发,并以此作为切入点,尽量大可能使本词典所收集的词汇具有系统性。 为了查阅方便,书后附加有英语词汇索引。
如何用正确得体的语言表达一种思想、观点或看法常常是许多语言学习者和使用者碰到的困难之一。尤其是对中国的英语学习者和使用者来说,要用合乎英美人习惯的英语来表达自己的思想、观点和看法则更是难上加难。因为国情的不同,文化的差异,常常使众多中国的英语学习者和使用者在交谈、写作和翻译时为难于找到合乎语境的相对等的或接近的习惯用语和表达词语而感到苦恼。笔者自编写出版了《简明英语习惯表达法词典》(英汉双解)后,不少读者反映该词典对帮助英语学习者和使用者贴切地表达自己的思想、观点或看法很有帮助,对提高英语学习者学习英语兴趣,正确、贴切、有效地掌握和使用多种表达方法及丰富表达手段大有益处。同时有不少读者建议:若能编写出版一本通过汉语查阅或检索英语表达词语或手段的词典则对中国英语学习者和使用者
强大的“单词力”是突破听说读写障碍的基础,对于英语学习者来说,一本有效的单词记忆书十分必要。本书涵盖家庭、交通、饮食、娱乐、购物、学校、职场等11大生活主题,收录120个场所常用的6000余单词,按照举目所及的使用工具、使用地点、人物与生物、氛围与动作进行分组,旨在通过 自然的图像记忆法,帮助学习者储备和记忆与日常生活息息相关的单词。
《新编高级汉英学习词典》是针对具有中等以上文化程度、母语为汉语的英语学习者和英语工作者的实际需要编写的一部中型词典。 本词典是在充分吸收前人优秀成果的基础上编写的,并力争编出自己的若干特色: 1.遵守规范。本词典认真贯彻执行国家有关部门颁布的有关语言文字的标准与规范。它们是:《普通话异读词审音表》(1985);《批异体字整理表》(1955);《批异形词整理表》(2001);《现代汉语通用字表》(1988);《简化字总表》(1986);《出版物上数字用法的规定》(1995);《标点符号用法》(t995);《汉语拼音方案》(1956);《关于部分计量单位名称统一用字的通知》(1977)。对于科技术语,则注意依据国家科学技术名词审定委员会审定的名词出条。 2.收词全面。兼收语文词汇及百科词汇,涵盖政治、经济、文化、教育、法律、军事和科技、经贸、医学
《新简明汉英词典(第3版)》选收常用汉语单字3200余个,多字条目连同副条共27000余个,内容包括一般生活用语,以及文化、教育、政治、经济、体育、工农业等各方面常见的用语,也适当地选收了一些常用的谚语和成语。此次的修订版将在原版的基础上对词条进行适当地增补与删减,添入了如“微信”、“触摸屏”等热门词语,并对一些过于陈旧的解释做修改。使之更加迎合当下读者的阅读需求。
《学生实用汉英大词典》是一部中型语言工具书。为适应学生在学习、考试与日常交流中的需要,特聘请有丰富教学经验的一线优秀英语教师进行编纂。同时,本书也兼顾英语自学者的需求,英语释义与例证的用词尽量使用较为基础的词汇。 收词量大,注重新词。本词典共收录条目约45000条,总计达250万余字。注重收入近年来在报刊、网络等媒体中出现的*词语。 英语浅显,简洁地道。以《高中英语课程标准》的 词汇表 为基础,较高级词汇不超出《大学英语课程教学要求》所规定的范围。 编排科学,方便易查。 附录翔实,趣味实用。18种实用专项资料,既可集中学习,也可随时查用。
本书是北京语言文化大学的英语和汉语专家集多年教学经验和研究成果精心编纂的中型汉英工具书。自出版以来,深得国内外广大读者的厚爱,一直畅销不衰。世纪伊始,我们对这部词典进行了全面修订,更新了部分汉语词条,对英语释义也做了修改,使之更趋生动鲜活,既保留简明实用的原有特色,又反映新时期新风貌,以适应大专院校的师生、中学生、对外汉语教学和翻译工作者的需要。 收词精当,全书共收词23000余条; 与时俱进,新增3000余条新词新语,特别突出经济、法律、科技和生活方面的词汇; 释义准确,译文地道,语言生动流畅; 所有词条均加注词性以方便外籍读者使用例证丰富,突出不同表达方式,强调多种搭配; 附录内容广泛,新颖实用。
本书共编译了近三万条新词新语,所收词条绝大部分是从国内外英、日文版报刊、杂志上翻译而成的,为广大读者提供了规范的英语译文,每条加注了现代汉语拼音,并在部分词条后加注了英文例句,配有现代汉语释义,以帮助读者更好地掌握新词新语的英译方法。本书所收的词条,基本上反映了中国20多年来在现代汉语领域出现的新词新语的主要概况,内容涉及政治、国际关系、经贸、金融、科技、计算机、通信、文化、教育、艺术、心理等诸多领域,以社科类居多,旨在为从事对外经济、文化交流、国际政治等专业的口译人员、导游人员和高等院校英语专业、汉语专业的师生,提供较为规范的英语译义,同时也为三资企业的广大员工提供新颖、准确的汉、英译义。 本书的特点是:收词新,译义简明、新颖,例证准确,实用性强,而且本书按现代汉语拼音
收单字条目17,000余条,多字条目近150,000条,汉语词条全部配有汉语拼音。收词以语文及各类常用词语为主,同时兼收百科词汇。提供新词22,000余个,涵盖了近年来在报刊、影视、网络等媒体上出现的各类新词语。释文以汉语为基础,并综合考虑英语的特有表达习惯,注重双语存内涵上的对应、适合大中学生及具有较高英语水平的各类读者使用。
《内向型汉英学习词典多维释义模式的构建:基于心理动词的词典学研究》以“意义驱动的多维释义模式”为纲,系统地构建了汉英学习词典的多维表征模式。通过抽样调查,《内向型汉英学习词典多维释义模式的构建:基于心理动词的词典学研究》揭示了当前汉英词典释义存在的问题和不足,并立足于中介语语料库系统归纳了中国学习者对二语词汇的习得机制及其词典学意义。在理论回顾、抽样调查和用户需求分析基础上,《内向型汉英学习词典多维释义模式的构建:基于心理动词的词典学研究》构建了汉英学习词典的多维释义模式,并通过控制试验进行了验证分析,从而有效弥补了传统汉英学习词典释义的诸多不足,对未来汉英学习词典的编纂也极具指导意义。 《内向型汉英学习词典多维释义模式的构建:基于心理动词的词典学研究》适合高校和科