该词典是《大俄汉词典》的简缩本。具有以下特色: 1.收词多。全书共收164000词目,固定搭配和成语三万多条,本次修订还增收新词新语两万余条。 2.便携型。该词典具备大型词典的收词量,中型词典的开本,方便携带,是外出工作和学习的工具书。 3.质量高。该词典经过资深词典专家历时五年多的加工完善,继续保持高质量。
暂无
本书是我馆首次推出的汉俄经贸类词典。编著者长期从事高校国际贸易俄语专业课教学和中俄国际贸易实践,积累了大量专业理论和实践经验。在历时数十年广泛收集俄语原文出版物和相关资料的基础上,以新颖的编纂方式,精心编著了本词典。 本词典在收词方面具有如下特点: 范围广:精选高使用频率词目50000条,译例l50000条,典型例句若干, 内容新:覆盖当代国际经济金融、电子贸易、运输保险和企业管理等诸多范畴; 实用性强:以正序、逆序兼顾的独特编纂方式,一网打尽与词目词相关的搭配词语。
《学汉语小字典(汉俄)》,本书是在我社《学汉语小字典》(汉英版)基础上改编而成。《学汉语小字典》选字1800个,每个例字均有偏旁、部首、笔画、拼音、母语释文、短语举例。《学汉语小字典》(汉英版)一经推出,便在市场受到广泛好评。此次汉俄语版的改编,在原版基础上保留了原来的优点,但也做了列适于母语为俄语学习者学习习惯的调整,更加好用好学。
《现代俄汉双解词典(第2版)》是《现代俄汉双解词典》的增修版。《现代俄汉双解词典》初版于1992年,在上个世纪80年代由北京外国语大学张建华教授与外语教学与研究出版社副社长赵文炎编审策划、组织编写,北京外国语大学俄语系部分教师参与编纂,是一部主要面向高校俄语专业师生使用的中型工具书。《现代俄汉双解词典》面世28年来受到高校和中学俄语师生、社会上的俄语工作者和学习者的欢迎和认可,为我国俄语事业的推进和发展起了一定的作用,获得了令人欣喜的业绩。近30年间,包括俄罗斯在内的 政治、经济、科技、文化图景发生了巨大变化,人们对这个世界的认识也与时俱进,为了 好地反映时代的巨大变化,为了 好地满足中俄文化交流和我国俄语教学的需求,也为了 好地满足广大读者提出的对词典 新、优化的吁求,2009年,在外研社各级领导
《现代俄汉双解词典(第2版)》是《现代俄汉双解词典》的增修版。《现代俄汉双解词典》初版于1992年,在上个世纪80年代由北京外国语大学张建华教授与外语教学与研究出版社副社长赵文炎编审策划、组织编写,北京外国语大学俄语系部分教师参与编纂,是一部主要面向高校俄语专业师生使用的中型工具书。《现代俄汉双解词典》面世28年来受到高校和中学俄语师生、社会上的俄语工作者和学习者的欢迎和认可,为我国俄语事业的推进和发展起了一定的作用,获得了令人欣喜的业绩。近30年间,包括俄罗斯在内的 政治、经济、科技、文化图景发生了巨大变化,人们对这个世界的认识也与时俱进,为了 好地反映时代的巨大变化,为了 好地满足中俄文化交流和我国俄语教学的需求,也为了 好地满足广大读者提出的对词典 新、优化的吁求,2009年,在外研社各级领导
本书分为8章:第1章为初步信息和协定,包括矢量空间、定向、双线性和二次形式等;第2章为仿射欧氏空间中曲线综述,包括定义平滑曲线、规律性等;第3章为平面曲线、微分几何起源探究,包括平面上的线、平面曲线的切线、包络线、平面曲线单位速度的Frenet基准点、自然曲线方程、任意规律平面曲线的Frenet基准点和曲率等;第4章为一般局部曲线理论;第5章为曲面的概念;第6章为曲面内部几何学;第7章为超曲面的外部几何学;第8章为基准点沿曲面运动。本书内容严谨,叙述清晰简洁,适合大学师生及相关专业人士阅读。
本书采用理论与实践结合、宏观与微观结合、归纳与演绎结合等研究方法,借用认知科学领域 的成果,深入研究隐喻翻译的转化机制、转化方法及其影响因素。隐喻翻译转化研究既有前瞻性又有挑战性,既有理论价值又有实践意义。该研究视角新颖,内涵丰富,可提高隐喻翻译转化研究的科学性,充分展现语言到思维、思维再到语言的复杂操作过程,呈现了隐喻翻译形与义之间的矛盾转化。隐喻翻译转化体系的各部分仍是一个开放的系统,可以不断地注入新鲜的血液,使整个体系在广度和深度上有 长远的拓展。
中国是一个文明古国,中华民族有着悠久的历史和灿烂的文化。汉语言在其形成、发展的过程中也因此积累了极为丰富的词汇。汉语中的词语按语法特点,可分为名词、动词、形容词、数词、量词、代词、副词、介词、连词、助词、叹词、拟声词十二大类。然而,词语的类别还可以从不同的角度进行划分,这就有了同义词、反义词、同音词、叠音词、联绵词、成语等等。汉语中有形式多样、数量颇丰的同音词:同音,不同形,不同义;同音,同形,不同义;同音,不同形,义相近;同音,不同形,多义中某义同某义;同音、不同形、同义,而适用对象不同;同音、不同形、同义,而语言色彩、风格等不同;同音、同形、义相关,而词性不同;同音、同形、不同义,词中可否插入其他成分等等。这种相似而又有区别的情况给人们学习汉语词汇带来了的困难。针对这一
本书与作者另一部《俄汉社会性别语言的语用对比研究》互为映照,通过对比分析俄罗斯和中国男女两性的语用定型异同及其产生原因,尝试建立俄汉社会性别定型语用机制。全书从俄汉日常言语交际、教材、词典、影视题材、历史事实、文学作品及语料库中遴选可供参照的基本语料,对俄汉成语、身势语、言语礼节中的社会性别定型进行语用对比分析,为俄语和对外汉语教学提供了较为翔实的对比语料,为不同民族、不同语言、不 别之间的跨文化对比研究提供借鉴,除了对该领域研究者提供理论参考,也对语言教学、学习实践有很大帮助。
本词典在2001年版《新编俄汉缩略语词典》的基础上进行修订增补,全书总词目达44000条,收词广泛实用,与时俱进。收词范围以俄罗斯语言、政治、文化为主,以经济、法律和科普为辅的各类常用缩略语。
《新编俄汉军事技术缩略语词典》是一部以俄语军事装备技术缩略语为主的综合性工具书,是在2003年出版的《俄汉军事装备技术缩略语词典》基础上,重新修订并增加了近年来我们在军事技术翻译实践工作中发现和收集的*俄语军事技术缩略语,收入缩略语共计4万余条,主要包括军事装备和军事技术领域的各种术语,涉及舰船、飞机、坦克装甲、导弹、火炮、鱼水雷、通信、导航、电子、无线电、仪表等专业,同时还部分涵盖了军队的战役战术指挥、计算机技术、航空、航天、航海、核技术和水文、气象、水声等方面与军事装备和技术紧密联系的相关术语。本词典既是我们对前人研究成果的继承和发扬,也是我们广大军事翻译工作者近20年来从事对俄军事装备和技术引进经验的积累和总结,选词范围突出了*军事装备和技术成就,专业性强、覆盖面广、实用性好
......
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
《现代俄汉双解词典(第2版)》是《现代俄汉双解词典》的增修版。《现代俄汉双解词典》初版于1992年,在上个世纪80年代由北京外国语大学张建华教授与外语教学与研究出版社副社长赵文炎编审策划、组织编写,北京外国语大学俄语系部分教师参与编纂,是一部主要面向高校俄语专业师生使用的中型工具书。《现代俄汉双解词典》面世28年来受到高校和中学俄语师生、社会上的俄语工作者和学习者的欢迎和认可,为我国俄语事业的推进和发展起了一定的作用,获得了令人欣喜的业绩。近30年间,包括俄罗斯在内的 政治、经济、科技、文化图景发生了巨大变化,人们对这个世界的认识也与时俱进,为了 好地反映时代的巨大变化,为了 好地满足中俄文化交流和我国俄语教学的需求,也为了 好地满足广大读者提出的对词典 新、优化的吁求,2009年,在外研社各级领导
本书为于长慧教授的俄语(上)第3版,初版于1990年,二版于1997年,累计重印近30次,销量近6万册。本次修订情况如下:1.保留了第2版备受读者推崇的完整俄语语法体系,包括词的构成、名词、形容词、各类代词的变格和用法,及动词变位、变过去时、变将来时;行动词、副动词的构成和用法等等。句法包括:简单句的类型、复合句的构成和意义。2.全书扩展至36课,内容涉及俄罗斯的文化、历史,自然地理,科技,民风民俗,城市、名人、衣食住行等方方面面的内容,能够让读者全面了解俄罗斯民族及其文化。3.每课配齐语法、对话、课文、练习、家庭作业和阅读等内容。4.全书约2700单词,符合 对选修课、二外教学和一外教学的要求。
全书共分为十四个章节,内容包括了在生物过程工程中从原料处理、生物反应到生物产品提取纯化等一系列操作过程设备,重点介绍了各种设备的原理、构造、设计、应用、参数检测、放大、控制理论等工程方面的基本知识。编写时,在每章章前添加了兴趣引导、问题导向和明确的学习目标;正文增加概念检查及信息化教学手段,章后总结学习要素,梳理知识点、重要名词、概念、公式、工艺流程、技术指导与应用,设计了能够使学生 好理解科学问题、解决复杂工程问题的习题。
。