In 101 Stories for foreigners to Understand Chinese People Yiand Bryan Ellis tell stories about their experiences living inChina to introduce elements of Chinese culture,etiquette andinterpersonal interaction. When they moved from New York City to Shanghai they readseveral guide books and thought they were pre-pared.But dozens ofsmall yet significant cultural differences caught them bysurprise! Three years(and numerous faux pass misunderstandings andmisinterpretations)later,they have written this book to helpreaders benefit from their experiences.Their stories explain boththe“what’s”and the“why’s”of Chinese customs,So that readers canbetter understand and appreciate the Chinese way of thinking andliving.Often,what seems bizarre and strange at first makes perfectsense if you see it from a Chinese perspective.Yi and Bryan haveenjoyed learning about Chinese culture and hope that the readerswill enjoy this journey of discovery as well.
外国人选购中国刺绣的实用指南,图文并茂,方便携带,实用性强。 How to Select series give you all the information you need to choose and buy jade, embroidery, tea, souvenirs, calligraphy and paintings in China with confidence. One in a series of three titles, it explains clearly and simply what to look for, where and how to shop in China, and questions you should ask. Great tips, price guides and cautionary advice ensure that you get the best value for your money.
`
外国人选购中国礼品的实用指南,图文并茂,方便携带,实用性强。 How to Select series give you all the information you need to choose and buy jade, embroidery, tea, souvenirs, calligraphy and paintings in China with confidence. One in a series of three titles, it explains clearly and simply what to look for, where and how to shop in China, and questions you should ask. Great tips, price guides and cautionary advice ensure that you get the best value for your money.
了解中国的历程,不仅仅是仰视她呈现出的大国风范, 重要的还是在点滴生活中去体味她散发的内在魅力。只有生活中的亲密接触,才能让你真切地去感受和理解中国和中国人。 博大精深的饮食文化、崇尚自然的茶道精神、源远流长的美酒佳酿,传承千年,折射出中国人真挚热烈的情感和平和从容的气质。中国人茶余饭后的休闲娱乐 是千姿百态,而跟随天意去呵护身心,蕴含着中国人颐养天年的真谛。 此刻,中国的美食准备挑战你的味觉神经,佳茗和美酒带你回到梦中的东方,千年积淀的智慧游艺即将唤醒你沉睡的心灵,而华夏的养生之道正在为你开启关爱身体的哲学之门。这一段活色生香的中国生活之旅,等待着你来尽情地领略。
With its long history and elegant technique, the Chinese papercut is treasured for its highly artistic, practical and ornamental appeal. Demanding superb skill, with a feel for paper and shape that centers on shadow and contour, the papercut has formed a unique artistic style and is popularly used in folk activity and the daily life of Chinese people. Displaying over 300 papercuts by diverse folk papercut craftspeople from 21 areas, with a detailed introduction, the book helps readers gain a more rofound understanding of the art of the Chinese papercut.
中国民间刺绣是观赏与实用并举的工艺形式,绣品不仅图案精美、流光溢彩,具有较高的装饰价值,其反复绣缀的工艺还能增加衣物的耐用度。中国刺绣承载着厚重的传统文化与民族精神,是中国农耕文化的产物。本书收集民间绣品百余幅图版,并且附有详细的介绍,让您真正领会民间刺绣的魅力。
《我心中的少林》一书选取了近300幅珍贵图片,由少林寺方丈释永信亲自执笔,首度向公众讲述他与少林寺之间的深厚渊源。通过该书读者可以更加透彻地理解少林文化,并感知几代少林僧人为传承少林文化所做的不懈努力。
中国具有悠久而辉煌的历史:三千年没有间断的、有文献记录的历史,五千年有确切、清晰的口头传说的历史,七千年有考古发掘证实的历史,五十万年有实物证实的人类发展过程重要阶段的历史。中国的历史文化和壮丽的中华河山结合在一起,构成泱泱中华无穷魅力亦即软实力的重要组成部分。《历史之旅(德文版)》要带领对中国历史文化有兴趣的读者们去进行一次历史之旅,亲临那些中国历史发生地或相关地,观看甚至触摸那些历史的遗存,倾听岁月留下的遗响,去感知某个历史人物的气息,去感受和认识中国历史的辉煌。
As the old Chinese saying goes:"Aska bout the customs and taboos in any strange place you're going to visit in order to avoid trouble."This is sound advice.At present,more and more foreigners are coming to China,and having frequent dealings with Chinese people.In this context,in order to really understand Chinese culture,foreigners need to learn about Chinese customs and habits first.
La escultura lítica tiene una larga historia en China, donde desarrolló una tecnología excelente, con un excelso carácter artístico, práctico y decorativo. La artesanía de la escultura lítica folclórica de China se originó en tiempos remotos. Cuenta con un estilo nacional particular y características regionales. El presente libro abarca el origen, la evolución y las corrientes artísticas de la escultura lítica, además de sus principales variedades, con el propósito de ayudar al lector a conocer, de manera resumida y cabal, esta manifestación del arte folclórico de China.
El arte del papel recortado en China tiene una larga historia, una excelente tecnología y un alto valor artístico, práctico y decorativo. El papel recortado, por su delicada elaboración, labrado y plasticidad que destaca un perfil y una forma artística peculiares, gusta mucho al pueblo chino. Se trata de un arte ampliamente desarrollado en las diversas actividades de las diferentes etnias y en la vida cotidiana del pueblo chino. El presente libro recoge más de 300 creaciones de varias decenas de artistas populares de 21 regiones del país, acompa ados de texto sinóptico, que le ayudarán a profundizar en el conocimiento sobre el arte folclórico del papel recortado.
China has a long history of agriculture, so in the earliest stages its festivals were intimately tied up with farming. Today, the Chinese continue to celebrate these festivals, bringing them even closer to their ancestors, creators of a splendid culture.
Beginning from the Neolithic Banpo Culture , China's ceramic industry has a history of over 6,000years. The earliest Neolithid earthenware with very few adornments mainly falls into three categories: storing,boiling and drinking vessels. By the late Neolithic Age, carving decorative patterns on the surface of earthen-ware became a common practice, and the burnished black pottery of the Longshan Culture~, which is as thin as eggshell, represents the highest technological level of baking earthenware at that time. The earliest glazed pottery appeared during the Shang Dynasty (c. 1600-1100 BC). Three achievements had been made in this period. Firstly, the combustion chamber, originally on one side, was built directly below the oven where earthen items were placed, thus heating the oven to a temperature of 1,18000. Secondly,as a result of the raised temperature, the white pottery made of kaolin and decorated with exquisite geometric and tao-tie~ designs were successfully baked. Finally, tile.invention of lime g
NULL