一书主要讲述了索尼娅博士在新疆的所见所闻,从新疆地理位置、地域风貌、语言、民族、食物、城市风貌等方面详细描绘了地大物博的新疆,是一本小而美的旅游传记。该书原版法文版在法国出版,五洲将翻译成英法对照版在国内出版。
This book introduces to readers over 50 private collections, five trade museumsand five antique markets in Shanghai. The private collections are small in scale,established in their own homes by collectors with an enthusiasm for curios. Generally,the display rooms serve not just as display space but as living rooms too.The owners have started display rooms in their homes because they want to share collecting experiences and discuss them with other people and,in so doing,perhaps becoming friends. These collections are not as famous as those of national museums.but they are highly specialized and the atmosphere is warm,comfortable and easy.You may sip a cup of tea while you visit and,provided you get the owner’s consent,you may touch the exhibits and consult with the owner.
TongLi is known as a museum of architecture of the Ming and Qing dynasties (1368-1911).Among the stunning structures there are the Fuji HALL, the Chongben Hart, the Former Residence of Ji Cheng and the OLd Residence of Chen Qubing, aLL wett preserved ancient houses. The Tuisi Garden epitomizes garden architecture in southeast China. The "bridge gatLery" - a bridge that spans a corridor - and the stone boat are the garden's main attrac- tions. Sitting in the stone boat, visitors can enjoy the green hilts and crystaL-dear water.
TongLi is known as a museum of architecture of the Ming and Qing dynasties (1368-1911).Among the stunning structures there are the Fuji HALL, the Chongben Hart, the Former Residence of Ji Cheng and the OLd Residence of Chen Qubing, aLL wett preserved ancient houses. The Tuisi Garden epitomizes garden architecture in southeast China. The "bridge gatLery" - a bridge that spans a corridor - and the stone boat are the garden's main attrac- tions. Sitting in the stone boat, visitors can enjoy the green hilts and crystaL-dear water.
TongLi is known as a museum of architecture of the Ming and Qing dynasties (1368-1911).Among the stunning structures there are the Fuji HALL, the Chongben Hart, the Former Residence of Ji Cheng and the OLd Residence of Chen Qubing, aLL wett preserved ancient houses. The Tuisi Garden epitomizes garden architecture in southeast China. The "bridge gatLery" - a bridge that spans a corridor - and the stone boat are the garden's main attrac- tions. Sitting in the stone boat, visitors can enjoy the green hilts and crystaL-dear water.
Cmpared with the countless number of heritage sites across the length and breadth of China, the Summer Palace is young in its history. This,however, enabled the Summer Palace to take advantage of the best in the art of landscape architecture accumulated in a thousand years by the Chinese people and to become an unexcelled landmark in the history of the Chinese art of landscape architecture. This advantage, plus its position in the politics of modern history and the repeated disasters it has suffered, has turned the beautiful Summer Palace into a site that is attracting the attention of the people of the whole world. The author has devoted much effort in preparing the book and explains the intricacies in the history of the Summer Palace in simple terms. Together with you, he inquires into the historical origin of the buildings, structures, gardens, hills and lakes in the Summer Palace and provides you with accurate information to answer questions you may want to ask during your visit. The book is illus
内容简介: 本书属于 辉煌中国 系列城市发展篇。 南通被誉为中国近代第一城。在当代,南通被誉为 纺织之乡 建筑之乡 教育之乡 长寿之乡 人文底蕴深厚。本书以详实的文字、丰富的图片,生动呈现了南通这座通江达海之城,在党的十八大以来,以*新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持走特色发展之路,在各个领域不断创新、与时俱进,描绘出南通全面建成小康社会的辉煌历程。
《祝你成功》是一套主要面向德语国家学习者的汉语口语教材。其中,《祝你成功﹒旅游交际篇》适用于掌握了约1000个汉语词汇的学习者。学习者能够对中国具有代表性的旅游景点及背后的历史文化和风土民情有初步的了解,对旅游过程中的汉语交际方式和内容有一定感知和认识,并能够掌握常用的旅游交际会话。
In such an era of cultural assimilation, when bulldozers nudge their way toward the increasingly fewer Beijing hutong and siheyuan, and Shanghai linong, it is not only the old city districts that are declining; the unique Chinese architecture, culture and lifestyle are vanishing with them. Fortunately, the vast territory of China is still dotted with old townscapes dating back thousands of years, carrying on the continuous history and civilization of China. Zhouzhuang, Fenghuang,Hongcun, Tongli, Pingyao, Luodai, Lijiang, Dali ...these old towns enjoy their own tranquility, far from the din of the cities, and exude their own distinctive flavor and delicacy without the pompous magnificence of imperial palaces. Their names are beautiful symbols of China because of their small picturesque bridges, flowing waters and local houses that have long been portrayed in Chinese ink and wash paintings, numerous exquisite brick,stone and wood carvings, arches erected to commemorate chaste widows, a welter of ethnic customs
《城市之旅(德文版)》是一本德文的文化读物。传统文化、民俗色彩和日新月异的发展,构成了中国城市固有的魅力。在中国的城市中,环境、布局、景观、格调等若干元素,正以或古典或现代的面貌,展现着城市生动迷人的细节。有的城市已成为一种特有文化的载体和标志,比如人们提到拉萨,就会想到圣洁和纯净;提到丽江,就意味着浪漫和古典;提到北京,则透出中华古都的大气和雍容……不同的自然风貌、历史底蕴和生活内容,结合成色彩鲜明的文化,在城市这个容器里得以体现。透过城市的高楼林立和车水马龙,我们可以领略到更多精彩的风景。
本书对图和文的采集、插接、修剪和编排费了不少心思,力图使图文在时空两个层面上结合,时而同步,时而分离,时而重叠,时而交错,时而观照,时而融合。
这是索尼娅再次到访西藏后,对西藏的重新认识。该书比之前出版的《穿越西藏》一书内容要丰富和详尽,从西藏的人文景观、自然景观、民族风俗、艺术和各位居民的访谈中介绍了一个全方位的西藏。该书原版法文版在法国出版,五洲将翻译成英文版在国内出版。
Makye Ame does not attempt to summarize Tibelan culture.Instead,it gives expression to it from deep in our heats ,thereby conveying the Tibetan people's joys and sorrows as well as our desires and aspirations. I often wonder if we could find ways to let more people get a real picture of Tibtan culture in their daily lives rather than just in academic works with,and thus familiar-ize themselves with some of its more intrinsic features and join us in carrying it forward.
古代帝后陵墓不仅是当时墓葬的等级形式,而且也是当时政治制度、宫廷礼俗,以及建筑、艺术诸领域的综合反映。就如上意义而言,一部帝王的墓葬文化史,实则即是一部浓缩了的社会发展史。 明朝,处于中国封建社会的晚期。从明太祖朱元璋扫平群雄,于公元1368年称帝南京,继而推翻元朝统治,到李自成农民起义军于公元1644年攻破北京城,崇祯皇帝朱由检自缢煤山,其统治时间长达277年,先后有16位皇帝君临天下。在这16位皇帝中,除建文帝朱允炆因“靖难之役”,南京城破,宫中起火,下落不明,没有留下陵墓外,其余15帝或生前,或死后均建有陵墓并保存至今。 本书对明朝帝王后宫王妃陵的墓主、陵寝制度、历史沿革变迁及轶闻趣事进行介绍,资料详实、图文并茂,融学术性、知识性和趣味性于一体。对弘扬祖国文化,读者全面了解明陵历史具有重要
一座人文古城,历经数百年风雨沧桑,究竟发生过怎样生死攸关的历史变迁,明清两朝帝后,伴随五世纪风云变幻,到底演绎了几多激荡人心的命运悲歌。图书图文并茂,以两条线索介绍京城皇家遗迹,一条线索引导游客参观游览;另一条线索介绍典故传闻、建筑特色。 北京故宫又称紫禁城,位于北京市区中心,是中国后两个封建王朝——明、清两代的皇宫,在公元1420-1911年这近500年中,从明成祖朱棣到清末代皇帝溥仪,共有24位皇帝(明代14位,清代10位)先后居住在这座宫殿内,对全国实行封建统治。中国明清两朝历史上的许多惊天动地的故事就发生在这里。
“苏州老行当绘画展”在“苏州山塘阁美术馆”展出。作者系苏州市著名画家,曾就读于苏州工艺美术学校,苏州城市环境保护学院;曾任职于苏州建筑设计院、中国美术家协会北京展览中心,现为苏州山塘阁美术馆馆长,职业画家。