话语研究在当今社会科学领域中正受到普遍关注。作为一种跨学科的理论和方法,它运用范围广,实践性强,影响力大。施旭著的《什么是话语研究》以问答的形式,向读者介绍了话语研究的基础理论、核心概念、研究方法、学术思潮、创新趋势等,并结合中国实际,提出了具有针对性的发展方向与策略。全书深入浅出,层次分明,有助干对该领域感兴趣的广大读者和相关学生了解话语研究的概貌,并为拓展和深化话语研究打下坚实基础。
本书是作者经多年收集资料、比较研究的心血结晶,是一本较全面的陶洲明诗歌英译研究读本。译者妙笔生花,译文传神达意,让读者多角度地欣赏名家译文。既有译文的比较、又有深入的研究学术性结合欣赏性。在众多国内外译者笔下、陶渊明的诗歌如同一颗折射出不同光泽的宝石,令人爱不释手。本书还涉及跨文化研究,比较了陶渊明诗歌与外国诗歌,让读者倘佯于中西诗歌园地。“奇文共欣赏,疑义相与析。”陶渊明的诗句是对本书的概括。
《中国学生英语理解能力量表的构建及验证研究》的研究成果——中国学生英语理解能力标准,是一份反映我国学生能力水平的、详细的语言理解能力标准,无论与国外现有的英语能力量表相比,还是与的英语教学指导文件相比,本量表对英语理解能力的描述层次更加清楚、细致。这将使教师在英语教学中有明确的目标,有利于制订更加合理的教学计划。小学、中学、大学的学生能够根据量表自我评估英语理解能力,制订合理的学习计划。《中国学生英语理解能力量表的构建及验证研究》也可作为各阶段学生考试、教材编写、教学大纲制订的有利参照。
话语研究在当今社会科学领域中正受到普遍关注。作为一种跨学科的理论和方法,它运用范围广,实践性强,影响力大。施旭著的《什么是话语研究》以问答的形式,向读者介绍了话语研究的基础理论、核心概念、研究方法、学术思潮、创新趋势等,并结合中国实际,提出了具有针对性的发展方向与策略。全书深入浅出,层次分明,有助干对该领域感兴趣的广大读者和相关学生了解话语研究的概貌,并为拓展和深化话语研究打下坚实基础。
《翻译概论》以知识梳理为主,以具体实用为纲,以简洁易懂为本,将翻译与其它领域的关联进行概括性介绍,内容涉及翻译与语言、翻译与哲学、翻译与当代中国、翻译主体性、不可译性、翻译理论、翻译研究方法、翻译技术等,希冀使其成为翻译相关学科的小“百科”。全书共17章,书后附有思考题,以便读者加深理解和掌握。 《翻译概论》供翻译专业本科、翻译硕士及外国语言文学方向硕士研究生使用;助其轻松自如地走进五彩斑斓的翻译艺术殿堂。
本书是北京外国语学院阿拉伯语系为阿语专业高年级学生编写的一本教材,也可供广大阿语研究者、翻译工作者、自学者阅读、参考之用。 本书编者认为:我们中国人学习、研究阿语修辞学,目的既在于了解这门历史悠久的学问的一般知识,更在于利用这些知识为语言实践服务,即为教学、翻译、说话、写作、鉴赏服务。因此,本书既注意介绍传统阿语修辞学的概貌,也注意对阿语修辞理论作实事求是的探讨。在研究内容上作了增删,增加了一些属于修辞学范围而传统修辞学不曾作研究的内容,删掉了一些传统修辞学提及而不属于修辞学范围或实用价值不大的内容:在具体理论上提出了一些新的、旨在适应现代阿拉伯语实际的观点:在选用例句时,既采用了一般修辞著作中常作易懂的例句,更从现代阿拉伯语各类作品,尤其是名家品中选用大量例句。 本书大
《功能语言学与翻译研究:翻译质量评估模式建构》直面应用译学理论里的核心课题翻译质量评估模式,在回顾与评述翻译评估研究现状和从系统功能语言学视角对翻译的本质认识和翻译质量概念认知等的基础上,根据篇章语言学关于语篇属性,系统功能语言学关于语言研究的语篇视角以及言语行为框架理论及其形式(语言)、功能和情景三个系统及其辩证关系的阐述出发,建构出基于英汉互译文本的翻译质量评估模式。
商务英语教学理论是一种以教师为主导,以学生为主体,以典型工作任务为载体,以能力为目标,以社会为背景的系统的教学理论,是让学生通过完成完整的实践过程获得相关知识与技能,并发展实践能力。《商务英语教学理论研究》通过对商务英语教学理论进行研究,探讨了商务英语教学对提高学生专业语言能力及职业综合能力的可行性。
《哥伦比亚英国诗歌史(英美文学文库)》由26篇专论组成,采用多样的手法从不同的视角勾勒了英国诗歌的历史进程,涵盖了从有文字可考的古英语诗歌到20世纪英国诗歌的主要历史发展阶段,讨论了植根于英格兰、威尔士、苏格兰以及爱尔兰土壤的英国诗歌。它不仅介绍了那些在文学史上产生过重大影响的英国诗人及其作品,而且还涉及了许多名不见经传的歌谣诗人以及长期被忽略的女诗人,由此多层次、多侧面地展示了英国诗歌的全貌,适合广大英国诗歌研究者和爱好者参考阅读。
《汉语语义角色与句式的互动研究》在对语义角色的研究进行梳理评价的基础上,指出在特定句式中研究汉语语义角色的复杂性和必要性,为此,书中强调进行汉语语义角色与句式的互动研究。《汉语语义角色与句式的互动研究》主要研究汉语语义角色在特定句式中所表现出的动态句法、语义特征,以及语义角色在句式中形成的非常规的匹配关系和施受关系。《汉语语义角色与句式的互动研究》的主要内容包括:语义角色进入特定句式后的复杂性及解决对策;被动句与施受关系;处置句与施受关系;数量宾语句与施受关系;作格现象与施受关系;施受关系与句式演变;施受关系与句式整合;构式与互动;语义角色的连续性与语义地图;基于语料库的放置义动词语义角色的配位方式。研究过程中,《汉语语义角色与句式的互动研究》强调当代语法理论与汉语事实的结
阿尔泰语系作为一个语言共同体来说,在语言学中迄今仍是一个悬而未决的问题。所有从事这一语系各语言研究的语言学家,尽管都承认这一共同体和这一共同体的名称本身,但对这些语言的某些语族在这一共同体内部的相互关系,不同的研究者却有不同的理解和划分。某些阿尔泰学者认为,这一语系中所有的语族在发生学上都有亲缘关系;另一些则认为,这种亲缘关系是在较晚期形成的,它们并没有一个共同的起源,而是由于在语言的各个方面(语音、词汇、形态和句法方面)发生频繁的相互作用和复杂的影响才形成的。 尽管阿尔泰诸语言为众多的民族所操用,但除朝鲜语和日语外,主要都分布在苏联境内,仅次于斯拉夫诸语言而居第二位。但关于这些语言,无论是对这个独特的语系,还是对这些语言的结构和它们之间的相互关系,至今不仅一般的人,
商务英语教学理论是一种以教师为主导,以学生为主体,以典型工作任务为载体,以能力为目标,以社会为背景的系统的教学理论,是让学生通过完成完整的实践过程获得相关知识与技能,并发展实践能力。《商务英语教学理论研究》通过对商务英语教学理论进行研究,探讨了商务英语教学对提高学生专业语言能力及职业综合能力的可行性。
本书是一本教材,结合普通本科院校英语专业学生的英语写作基础,旨在对学生在英语学术论文写作方面进行专门和系统的训练。本书全方位地分析和阐述了英语学术论文写作的理论知识和写作技巧,从论文选题、确立主题、资料搜集与整理、草拟提纲、论文初稿撰写、论文修改、论文定稿、论文格式、注释的使用、文献援引、地道的英语用语表达等方面详尽讲解了英语学术论文写作的各个具体环节,并援引了新近在外学术刊物上发表的论文作为实例供学习者分析和掌握各章节的理论知识。