《语篇分析》依据篇章语言学的一些理论和方法,主要对英语的篇章结构作了一些分析。由于这本小册子没有系统地讨论篇章语言学的内容,它是能够帮助对语篇分析较陌生的读者了解这门学科的主要研究范围、内容和方法的。
《中国人英语自学方法教程(第二版)》一书以原典英语学习法为主要内容,阐述适合中国人自学英语的方法体系,介绍认知科学和应用语言学的研究成果,以及实用的英语学习方案和资源。本书既有丰富的案例、具体的方法、细致的程序,又处处渗透哲理分析。
《语料库翻译学》在阐明语科库翻译学的内涵与意义的基础上,从翻译汉语语言特征研究、翻译规范研究、译者风格研究、翻译策略与技巧研究、翻译教学研究和翻译认知研究等角度,分析了语料库翻译学的主要研究领域,并分析了语科库翻译学研究的总体趋势和未来发展方向。《语料库翻译学》深入浅出,理论分析和个案研究并重,对于从事翻译学和语料库语言学研究的研究生和学者颇有参考价值。
《教育语言学:一个社会符号的模式》梳理国际教育语言学研究的理论与实践,并基于自己的理解做适当评价,初步建立社会符号视角的教育语言学学科理论体系。本书所介绍的研究内容具有重大学术意义,这表现在本书报道的研究内容奠定了社会符号视角的教育语言学体系的理论基础;建立了教育语言学研究的语篇发生方法论,并成功应用于教育语言学研究实践;基于语篇的表意互动功能对教育意义潜势的建构规律做了严谨的阐述。
《哥伦比亚英国小说史》收录了英国文学史方面的论文40篇,史论兼备地展示了20世纪末英美学术界在该领域的批评特点和价值趋向。由于不拘混于僵化的时代划分,书中的一些文章具有较大的时间跨度,论及了为数较多的作家。此外,书的卷末还附有百位英国小说家小传。
《高校英语教学现状与改革方向:华东六省一市高校英语教学情况调研报告》课题组对华东六省一市16所高校英语(大学英语和专业英语)的教学现状展开调研,从需求分析、课堂设计、教材选用与编写、课堂教学到教学评估等五个方面分析整理了数据资料,并结合外语教学理论进行总结和探讨,希望能对外语教学的决策和相关理论研究起到建言和参考的作用。
本书是北京外国语学院阿拉伯语系为阿语专业高年级学生编写的一本教材,也可供广大阿语研究者、翻译工作者、自学者阅读、参考之用。 本书编者认为:我们中国人学习、研究阿语修辞学,目的既在于了解这门历史悠久的学问的一般知识,更在于利用这些知识为语言实践服务,即为教学、翻译、说话、写作、鉴赏服务。因此,本书既注意介绍传统阿语修辞学的概貌,也注意对阿语修辞理论作实事求是的探讨。在研究内容上作了一定增删,增加了一些属于修辞学范围而传统修辞学不曾作研究的内容,删掉了一些传统修辞学提及而不属于修辞学范围或实用价值不大的内容:在具体理论上提出了一些新的、旨在适应现代阿拉伯语实际的观点:在选用例句时,既采用了一般修辞著作中常作易懂的例句,更从现代阿拉伯语各类作品,尤其是名家品中选用大量例句。 本