《课程思政视阈下的外语教学研究与实践探索》是由北京信息科技大学外国语学院牵头组织编写的一部论文集。该论文集分为课程思政、教学实践、督评促教、教研相长四个板块,收集了学院40余名教师的研究实践和教学成果。论文集中的各位作者均具有深厚的学术背景和丰富的教学经验。他们的论文不仅关注了外语课程中如何融入思想政治教育的问题,而且从不同角度深入探讨了如何培养学生的跨文化交流能力和爱国情怀等问题。可以说,本论文集主题聚焦,内容丰富,是来自教学一线教师集体智慧的结晶。
新东方CEO周成刚从2013年发起 探寻世界名校之旅 活动,本书是他对这场历时7年的国际教育寻访的总结。7年间,作者及其团队穿越北美洲、欧洲、大洋洲、亚洲等地20多个发达国家,行程超过40万里,足迹遍布哈佛大学、斯坦福大学、牛津大学、剑桥大学等200多所世界名校,从教室到实验室,从食堂到宿舍,从图书馆到创业中心,采访了数百位学生、教授、毕业生、创业者、诺贝尔奖得主、校长和政府官员,拍摄了数万张照片,图文并茂地记录下旅途中的故事和风景、探访中的见闻与思考。 这是一部全方位展示世界知名顶尖学府理念、文化、思维的教育启示之书。多年来,新东方CEO周成刚走近名校,观察名校、探索名校,以摄影师的审美捕捉名校无与伦比的风采,以记者的敏锐挖掘教育强国培育精英的真正奥秘,以教育者的初心探索更有利于中国孩子的成长路径。
本书重点探讨大学英语专业本科毕业论文的写作,涉及论文的选题、提纲的写作、开题报告写作、摘要写作、引言写作、文献综述写作、研究方法的选择、正文写作、结语写作、学术论文语言的特点、参考文献的规范等,并通过具体的案例分析学生学术论文写作中的错误,指导学生写出符合学术英语规范的本科毕业论文,同时根据英语专业本科生的研究方向,提供优秀的范文作为参考,从而帮助他们提高英语学术论文写作水平,写出规范的英语学术论文,为今后工作和研究打下坚实的写作基础。
《英语习语文化探源及翻译研究》一书围绕习语这个重要内容展开研究和论述。全书分多个章节,30万字左右,内容较为全面,阐释得较为详细。习语作为语言精华和民族文化瑰宝,是语言的历史文化积淀的结果。本书主要依据灰色系统理论,从一种新的视角来探讨英语习语翻译,处理习语文化信息中的 灰色信息 ,避免信息不足的误译,以达到成功交际的目的。尤其是在跨语交际中,交际的语境、参与者都较复杂,所以关键是要如何消除消极、不利的影响,保证灰色信息起积极、有利的作用。
【内容简介】 为纪念宁波建城1200周年,在浙东唐诗之路的背景下,本书精选中国历代描写明州(宁波)及与明州有关的古诗词60首(以唐诗为主),以汉英双语对照 彩色插图形式呈现。全书图文并茂,诗、书、画、印结合,将宁波特色文化以诗歌为载体,用多模态的形式推介给国内外读者,尤其是对宁波历史文化及中国古典诗词感兴趣的国外读者与国内英语学习者,真正讲好浙东的诗歌故事,充分展现历史文化名城、古典诗词、书画之魅力。 【专家推荐】 我深信,《四明雅韵 宁波古代诗歌英译》将引领着不同文化背景、不同语言背景的读者,一起走进绵延千年的宁波的诗情画意,领略萦绕在宁波的山山水水之间的古音雅韵,感受诗歌历史长河中宁波独具风情的自然之美与人文之美。 中央电视台《百家讲坛》栏目资深主讲人、《中国诗词大会》点评专家 杨
本研究以大规模调查问卷、小规模叙事问卷、焦点小组的方式层层筛选出3位高校英语教师作为研究对象,通过课堂观察、文本搜集、网络志以及半结构式访谈的方式形成不同形式的数据,采取主题分析、语义波分析等多种方法对所搜集到的数据进行汇总与分析,对教师课堂话语实践与信念的特征、发展、变化、互动以及影响因素进行了深度探索。本研究深度描述了教师课堂话语的特征,揭示了指导其课堂话语设计并终形成其课堂话语实践的教师课堂话语信念及其背后的影响因素。
《英语修辞鉴赏与写作》(Reading Rhetoric: Approaches to Rhetoric in English Writing)(第三版)依据读者的反馈和近期新的语言现象,对第二版作了相应的修订,增收了新的材料。全书共分五章:词义上的修辞格(Lexical Stylistic Devices)、结构上的修辞格(Syntactical Stylistic Devices)、音韵上的修辞格(Phonetic Styrlistic Devices)、作品赏析(Appreciation of Classic Works)、英语修辞格测试(Tests on Rhetorical Devices)。本书力求把语言学分析和文学评论密切结合,选用了大量内涵丰富的句段和短文,紧扣相应的文化语境和情景语境,从语体、风格、文风等方面介绍语言规律,尽可能把过去“只可意会不可言传”的东西,变得“可以言传”。书中提供的饶有趣味的语言学习材料,既可让读者在提升语言运用能力的同时了解西方国家的文化背景、人情风貌,促进思维活动并进行有效的语言交流,又能使其好奇心和求
本书梳理了隐喻认知研究的历史,综述了不同历史时期、不同研究层面的有关隐喻实质和功能的理论,并指出了认知语言学家在隐喻认知研究中的分歧。本书从信息加工的全新角度深入探讨认知隐喻在工作记忆中加工的方式,提出了解决认知语言学家在隐喻认知研究中分歧的方案。作者将认知心理学理论和隐喻理论相结合,尝试阐释隐喻通过其认知机制正面影响记忆的方式,从理论上论证了隐喻对记忆的影响。以变量设计、语料设计、实验程序等尝试建构隐喻的认知加工模型,分析了隐喻参与工作记忆过程并促进记忆效果的原理。
《基于神经语言学的外语教学法:理论释疑与实践解惑》围绕"基于神经语言学外语教学法(ANL教学法)"展开,从理论基础、教学应用、推行过程以及实践成效四个角度进行了梳理和探讨。第一部分介绍了ANL教学法的
《英语习语文化探源及翻译研究》一书围绕习语这个重要内容展开研究和论述。全书分多个章节,30万字左右,内容较为全面,阐释得较为详细。习语作为语言精华和民族文化瑰宝,是语言的历史文化积淀的结果。本书主要依据灰色系统理论,从一种新的视角来探讨英语习语翻译,处理习语文化信息中的“灰色信息”,避免信息不足的误译,以达到成功交际的目的。尤其是在跨语交际中,交际的语境、参与者都较复杂,所以关键是要如何消除消极、不利的影响,保证灰色信息起积极、有利的作用。
作为当代翻译研究重镇,法国译界在丰富实践的基础上提出诸多极具独创性的翻译理论,对世界范围内的翻译研究产生了深远影响。本书以开阔视野和多样角度,对乔治 穆南以来的当代法国翻译理论发展历程进行了细致的梳理与总结,回顾了当代法国译界对构筑翻译理论基础的尝试和对翻译理论基本问题的研究,剖析了翻译诗学理论、诗歌翻译理论、释意理论等多种流派,详介了从教学、社会语言学、文化视界、文学翻译批评、历史等面向对翻译所做的多元化研究。通过本书,当代法国翻译理论的整体面貌得以呈现,其创新性的研究视角和理路对中国的翻译研究与实践具有较大的启发与借鉴意义。