《高等量子力学》是一本介绍高等量子力学和量子电动力学的经典之作。全书脉络清晰,讲解清楚,数学推导过程详细。作者强调的是量子理论本身,对物理概念的剖析深刻且直观,同时,非常注重介绍该领域的实验结果,加深读者对理论的理解。《高等量子力学》对协变微扰理论和费曼图技巧给出了详细的解释。此外,作者能够充分利用对称性分析来讨论狄拉克波函数和量子化的狄拉克场的变换特性。
本书根据历年来同济大学城市规划专业教学的实际情况,参考已出版的国外专业读物编写而成。 本教材的主要内容包括:社会学,城市文化,城市交通,城市历史,城市生态,历史保护,公共政策,城市设计,开发控制,区域规划,新城。 本书可供从事城市规划专业英语教学的教师、规划专业大学生、研究生以及与城市规划有关的人员使用。
《阅读上海万国建筑(英文版)》全面解析上海万国建筑的所蕴涵的欧美建筑文化元素,对主要建筑的建筑风格,文化背景,历史人文掌故作了生动的叙述,既有专业知识,又不失大众读者的阅读情趣。普通读者通过阅读《阅读上海万国建筑(英文版)》能有效地寻索到海派建筑文化的起源。
《中国辞典(英文版)》主要收录了Grand Canal、Outline of Lakes、Poyanghu Lake、Dongtinghu Lake、Hongzehu Lake、Taihu Lake、Chaohu Lake、Qinghaihu Lake、Monsoon Climate、Temperature、Precipitation、Temperature Zones等内容。
改革开放以来,我国综合国力大幅提高,国际地位不断提升,汉语在国际交往中的作用日益重要,对外汉语教学事业得到了的发展。事业的发展要求有更多合格的对外汉语教师从事对外汉语教学工作,因此,近年来,参加对外汉语教师资格考试的人数逐年增多。但是,报名的考生要达到合格的对外汉语教师的标准并非易事,对外汉语教学毕竟是一门新的学科,并不是会讲中国话的人就能教汉语。根据《对外汉语教师资格审定办法》的要求,从事对外汉语教学工作的教师须具备汉语言文字学、对外汉语教学理论、语言学、中国文化基础知识等方面的知识和技能。
《中韩辞典(第1版)》介绍了汉语源远流长而丰富,口语、文言、方言、俗称纷繁,若不规范就很容易使读者摸不着头脑而陷入混乱。所以我们始终以《现代汉语词典》、《新华词典》、《辞海》等词典为准,力求使对译和例句规范化。例如,同音同义词、象声词等采用规范字,避免不必要的混乱:文言和方言除了广泛使用的外没有收录。此外,对译时尽量做到口语对口语,书面语对书面语,以使对译词与词条相协调。《中韩辞典(第1版)》首先做到收录词条多而不滥。努力做到收录词语涵盖韩国语基本词语,保证要查的基本词语都能查到,同时舍弃现今已基本不用的古旧汉字词语,向使用频度高的词语适当倾斜。其次,做到例句丰富、典型精炼,特别是多义词和与汉语用法不一样的汉字词一一加例句,帮助理解和区别。再次,由名词、副词派生的动词、形容词,由形
《高等量子力学》是一本介绍高等量子力学和量子电动力学的经典之作。全书脉络清晰,讲解清楚,数学推导过程详细。作者强调的是量子理论本身,对物理概念的剖析深刻且直观,同时,非常注重介绍该领域的实验结果,加深读者对理论的理解。《高等量子力学》对协变微扰理论和费曼图技巧给出了详细的解释。此外,作者能够充分利用对称性分析来讨论狄拉克波函数和量子化的狄拉克场的变换特性。
本书共分为三部分。部分是“汉英骨科词汇”。第二部分是“英汉骨科词汇”。第三部分“摘要句式”是本书的特点,是医学英语教师将交际语法与顾客专业人员的实际交际需求相结合的尝试。本书即可作为一种非常实用的参考工具书,又可以作为骨科专业英语的学习教材。
《日中常用汉字对照集》作者(王尤、尹胜男)针对日语和汉语的学习者,从目前大学初、中级日语教材和一部日文原版的国语百科全书常用汉字表中甄别遴选出了日中通用汉字994字,把它们的正确的日语汉字写法(带笔画顺序)和所对应的中文汉字列表标出,并附上该汉字的中文读音和日文读音(音读,以日文原版的国语百科全书为基准)。并且将所有日语汉字都配上了一个单词,以便读者参考。读者可以根据“中文汉字拼音索引”或“日语汉字音读索引”在《日中常用汉字对照集》中找到所需汉字,确认其中文字形、读音和日语字形、笔画顺序、读音(音读)。
《牛津大学研究生教材:固态缺陷理论(第2卷):绝缘体和半导体中缺陷的电子结构(英文)》开篇关于固体的几章(部分)只是定义符号、陈述假说以及不加证明地断言以后要用到的一些结果。其次,作者把注意力集中于绝缘体和半导体中点缺陷的性质。金属和高参杂半导体的行为与此非常不同,这是由于自由载流子的缘故,而且虽说许多理论被推广到了线缺陷或平面缺陷,但这种情形下的实验数据令人如此之不满意,以至于详细地讨论是不值得的。第三,作者强调了缺陷的电子性质。详细地讨论了光学和自旋共振性质,简单讨论了具有缺陷的晶格动力学,而缺陷的产生和力学性质在很大程度上被忽略了。最后,《牛津大学研究生教材:固态缺陷理论(第2卷):绝缘体和半导体中缺陷的电子结构(英文)》侧重于固体中缺陷的理论。没有给出大量实验结果的表。学习缺陷的目的
《精读英语教程教学参考手册(第3册)(高校英语专业2年级用)》是针对我国大学英语专业本科生人文素养与语言精进的需要而编写的。在复旦大学外文学院与复旦大学出版社的大力支持、鼓励之下,这项教材改革计划早在1997年便开始,筚路蓝缕地一路走来,陆续编定教材共四册。作为参与人员,我由始至终地一边编写教材,一边实践教学;一方面结合任课教师的专业特点,一方面考虑同学们的学习习惯和需要,在此基础上进一步编写相应的教学参考手册。
《中考英语核心词汇多维情境训练》通过多维度词汇情境训练帮助英语学习者系统地掌握学习英语必须学会的核心词汇。《中考英语核心词汇多维情境训练》由经验丰富的英语教师编写,应用练习中的句子或段落精选自剑桥、韦氏、朗文、柯林斯、牛津等学习型英语词典和专用语料库。全书语境资料丰富,特别适合精讲多练,讲练结合。
《高等量子力学》是一本介绍高等量子力学和量子电动力学的经典之作。全书脉络清晰,讲解清楚,数学推导过程详细。作者强调的是量子理论本身,对物理概念的剖析深刻且直观,同时,非常注重介绍该领域的实验结果,加深读者对理论的理解。《高等量子力学》对协变微扰理论和费曼图技巧给出了详细的解释。此外,作者能够充分利用对称性分析来讨论狄拉克波函数和量子化的狄拉克场的变换特性。
《阅读上海万国建筑(英文版)》全面解析上海万国建筑的所蕴涵的欧美建筑文化元素,对主要建筑的建筑风格,文化背景,历史人文掌故作了生动的叙述,既有专业知识,又不失大众读者的阅读情趣。普通读者通过阅读《阅读上海万国建筑(英文版)》能有效地寻索到海派建筑文化的起源。
The LongmaGrammar of Spokeand WritteEnglish is aentirely new grammar of Americaand British English-from the language of conversatioto the language of academic textbooks. There are no made-up examples ithis groundbreaking new-gramar. The authoregan. Not with preconceived notions of the grmmar of English. But with a huge bank of language data, the LongmaCorpus Network. A six-year research project brought together the linguistic expertise of aintenational author team-all acknowledged experts ithe field of corpus linguistics and grammar. The result of this research is the present volume. Many points of traditional grammar are confirmed. But now othe basis of much larger amounts of statistical data thaever before. Some aspects of traditional grammar are challenged by thiook, and some new findings. Not evesuspected before now, will surprise and interest the reader. What makes thiook so special is that it turns English inside out. Professor Douglas Bibers research team tagged and parsed the structu
许渊冲先生是当代翻译大家,他毕生致力于中西文化的互译工作,已经在外出版中、英、法文著作一百二十余部,并提出了中国学派的文学翻译理论,为我国的翻译事业以及中西方的文化交流做出了划时代的贡献。钱钟书教授曾经称赞许先生译文风格:“戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇。”《许渊冲文集》重点收录了许渊冲先生中译外的翻译作品,涵盖了诗词、杂剧、散曲、哲学经典以及外国小说等。