耿静先主编的这本《商务英语翻译教程(口译第2版)》是参加商务英语翻译考试(ETTBL)的参考教 材,由理论和实践两部分组成:理论部分简要地介绍了商务口译的特点、难点及应对技巧:实践部分共10 个单元,内容涉及商务活动中礼仪致辞、国际会展、企业与产品推介、报盘与还盘、商务谈判和企业社会 责任等10个重点和热点话题。每个单元由热身阅读、专题词汇、单句口译、对话口译和篇章口译等部分组 成。 《商务英语翻译教程(口译第2版)》主要适用于从事对外商务活动的在职人员和经济类、外贸类、外 语类专业的在校生以及有志从事国际商务活动的社会 青年。 另外,《商务英语翻译教程(口译第2版)》随书配有模拟试题录音,所配录音均由专业人士录制。
这是一本专门为家电维修人员、无线电爱好者及有关技术人员编纂的工具书。 本书以无线电技术为中心收词24000余条。所收词汇以电视机、显示器、录像机、摄像机、CD、VCD、LD、DVD、音响等音像技术为主,并兼收电冰箱、空调、洗衣机、手机、电话等其他家用电器词汇,其中包括大量在家用电器和音像产品电路图等技术资料中经常使用的缩写词汇。使用方便、实用性强是本书的特点。 本书适合广大家电维修、销售、使用人员,以及无线电爱好者、有关工程技术人员和院校师生使用。
本词典特色: 1 记丰富词汇,奠定良好基础:使用率较高的日常英文词汇全面收集,计3000词。单词配编标准牛津国际音标,奠定良好英文基础。 2 看美丽插图,快乐你的眼睛:精心绘制全彩插图,不仅加深每一个单词在孩子心中的印记,更能帮助理解词义,过目难忘。 3 读精彩内容,随时扩张眼界:原汁原味的儿歌、经典的童话,有趣的游戏、随时点拨的注意……,令小朋友快乐地大开眼界。 4 查实用附录,帮助英语启蒙:本书附录字母书写方法、拼写和发音、不规则变化表、数字与数学用语……,让孩子的英语得到的启蒙。
本书所收词条内容主要有三个方面:海关专用名词、技术名词和常用语;海关组织机构和职衔名称;海关涉及地名;部分所收词条比较广泛,除专用名词和常用语外,还收录海关档案中所涉及的部分中外历史人名和机构、中外条约译名;第二部分所收词条,除海关各总关及分支关卡组织机构和职衔名称外,还收录少量与海关有必切关系的机构译名。第三部分是海关涉及的地名中的补遗地名,系指沿海沿长江地名和内港行船地名以外,海关档案中出现的地名以及同一地名的不同译法。
本词典释义丰富,凡多义词首先列出其基本的常用词义,然后分别列出不同专业的词义和转义,全部词义均按词性集中排列,这样便于读者全面了解该词的全貌,也有助于读者阅读综合性的和跨专业的边缘学科的英文科技文献。
本词典的内容特点可以归纳为以下4个主要方面: ,充分利用现代科技手段。在编纂过程中,编者利用计算机语料库技术,对数量庞大的语言素材进行比较和筛选,按词频频度选取词条和例证,并注意收录了许多反映时代气息的新词。本词典共收词60000余条,连同派生词、复合词,实际收词70000余条;同时还收录了习语(包括少量谚语)2000余条。 第二,收词繁略适中,以普通、常用词语为主,同时兼收百科词汇。全书收词涵盖政治、经济、文化、科技、娱乐、旅游、体育、医药、环保及日常生活等各个方面;《中学英语教学大纲》、大学英语四、六级等广大、中学生必须掌握的词汇全部收选。 第三,义项划分层次清楚;释义准确、精练。各词目除提供基本释义外,还根据需要辅以典型的例词或例句,阐释词条的含义和用法。对于部分常用词汇、短语以
本词典收录2000余词条,内容涉及绘画、雕刻、印刷等。收录包括的艺术品收藏家、评论家、赞助人、商人等的词条。本词典还涉及制造艺术品的材料及相关工艺,词典语言生动,多处引用了艺术家及评论家的原话。
本辞典力求通过释义和例证等内容将日常普通用语与航海轮机及相关专业词汇有机结合,使其具有典范性、先进性、科学性和实用性,能够限度地方便有关人员的使用。 本辞典十分注意反映航海技术、船舶轮机等近十年以来的新技术、新工艺、新设备和新规范。 本辞典参考的专业资料翔实,涉及的技术内容严谨确切,概念明确,流畅精炼,体例简明清晰,便于查阅。本辞典列出词条10万多条,专业词汇30多万条,例句针对性强,“海味”浓郁。 本辞典可供航海轮机专业技术人员,海事、海上保险和司法人员,航运和港口管理人员、航海院校和海军航艇院校的师生及相关专业人员使用。
本书收词范围包括化妆品原料(油脂、蜡、脂肪酸、脂肪醇、表面活性剂、天然和合成水溶性聚合物、皮肤柔润剂、剂、防腐剂、抗氧化剂、着色剂、防晒药剂、口腔用品配料、疗效化妆品的特殊成分等), 常见的皮肤病,毛发病和口腔疾病,毛发和皮肤生理,美容技术等,共收入词条5000余条。可作为广大从业人员阅读国外文献的工具书。
随着中国日益成为一个世界性的大国,随着全球一体化进程的加速,可以预见,在未来的岁月中,世界范围内的汉语热将持续升温,因而,我国公众对外语,特别是对英语的兴趣与需求也将会与日俱增。面对这样一个全新的态势,作为致力于出版面向海内外的中外文语言工具书的商务印书馆国际有限公司,我们考虑最多的是,如何为国内外的读者奉献一部全新的而又是与实用的汉英词典。为此,我们组织在京的十余位专门从事英语教学与研究的教授、专家和学者,同心协力,反复打磨,经过5年多的努力,终于完成了这部《汉英词典》。 本词典的编纂以汉语为基础,并综合考虑英语的特有表达习惯,在释义时注重双语意义内涵上的对应,以实现汉英词典的内在合理性。全书共列单字条目7000余条,多字条目近10万条。各词条按基本义、引申义的顺序描述其对应含
本词典原系洛阳外语学院内部使用的参考书,主要供英语学习基础阶段参考之用。 词典所收的材料,比较地略于词汇而详于语法,原因是英语常用词用词用法汇编之类的书已有不少,这本词典只补充了一些常用词及其新义,并把我们自己在政治生活和社会生活中最常用的一些词加进去。为了查阅方便起见,书后附有按字母顺序编的索引。 在语法形式的解说上,注意普遍通用的形式和新的语法现象;指出哪些已经陈旧过时不再使用,哪些尽管有人反对实际上已经通用的。关于语言学家对于一些语法结构上看法的分歧,只择要地提出其主要分歧之点。有时附带说明持有哪一种看法的人较多,不一一列举具体出处。 针对学习上口语练习的需要,词典注意注明哪些词语多用于书面语言,哪些在口语中常用。 例证分词组和句子两种,有政治性的,也有一般性的。词