冯仲华教授是我国著名的作曲家、资深指挥家。数十年来他以极大的热情创作了大量的合唱作品,也精心改编了许多中外名曲,为广大合唱音乐爱好者和专业、业余合唱团以及众多的大专院校师生歌咏团体包括少年儿童奉献了丰富多彩的演唱曲目。在建设我国社会主义精神文明的伟业中,做出了宝贵的贡献。
《乐理十八讲——艺考强化训练》是依据全国各高等艺术院校乐理招生考试大纲,针对艺术高考生编写的乐理科目辅导教材。主要侧重于实用训练和进一步巩固所学知识点,增强应用能力。本书解题分析板块紧扣习题,对各类题型的解题方法进行了较为深入的探索和研究,根据多年教学的经验总结了很多实用有效的解题方法。 本书的优势在于:由于不同院校,不同专业乐理考试范围有所不同,本教材增加了律学基础和较难综合题相关训练,考生可根据自己所考专业,在老师指导下有选择性使用。
这次翻译的歌词都是诗作,不少诗句很难直译,故采用了直译和意译相结合的译法。由于法语语法与汉语不同,按前者的语法规律译成汉语常出现倒装句,其中一部分,按汉语语气顺过来了,另一些则未动。此外,有些诗句,需将两三句连起来译,才能按汉语语气的顺序译出来。因此,每句法文原诗与每句汉语译词,虽是上下行对列着,但上下对句的内容并非都是相一致的,故有些词句需连起来看。由于我们的水平有限,仍有不少疏漏和错译之处,恳请读者多加指正。 这次编选的歌词,都是我们学院图书馆或某些声乐教师备有歌谱的。福雷(1845~1924)的声乐作品中,还有不少佳作,因为没有乐谱,故暂付缺如。
意大利语、法语声乐作品乃美声歌唱艺术学习、演唱中不可或缺的内容。但目前此两语种在还很不普及。因意大利语、法语文法复杂,词形变化繁多,加之作为歌词的文字中经常出现的省略、倒装、古语和地域语言等因素,使得歌者即使有心去查找单词、查明词义往往也很难如愿。鉴于此,《实用意法声乐曲118首词义精译》筛选了经查证尚未做此项翻译工作的百余首意大利语、法语经典声乐作品(含相当数量的常用声乐教学曲目和舞台演唱曲目),进行原文与中文字、词、句的精准对译,以利于歌者对这些曲目的学习与演唱,并促进知晓词义、以求甚解地演唱原文曲目的好习惯、严学风的形成。《实用意法声乐曲118首词义精译》亦可用作聆听、鉴赏原文演唱这些曲目的参阅。
此教程本着循序渐进的原则,以节拍节奏的简单到复杂为次序,将常见的节拍节奏形态与较难的视唱曲目分为十个单元,集中在元调号的视唱曲中,目的是力求在章里学习掌握这些基本的节拍节奏,训练音准与乐感。由于篇幅原因,一些基本练习知音阶、调内音程模进、音程与和弦构唱等未编写进来,而在实际教学过程中,这些基本练习是要经常进行的。在训练过程中,要求划拍视唱,使学生牢固掌握正确的节拍与节奏感。当然,对于某些初学者也可先采用击拍的形式,但要避免用脚打拍子。 本教程搜集了很多的中外音乐作品及民音音乐,为了训练需要也创作与改编了一些视唱曲,内容丰富,风格多样,既适合于高等艺术院校和高等师范系科作为视唱基础教材,也适合于中等师范、艺术学校和立志参加音考者作为视唱教材。
茅爱立女士是我国的华裔女高音歌唱家,她演唱的优美动人的中国民歌为许多人所熟知。《茅爱立:演唱民歌28首》她的民歌曲集,全书集中了28首不同民族的民歌,这些民歌来自我国许多省、市、自治区,其中之一也包括少量在多外地域流行的汉族传统民歌。这些歌曲,展现了不同的民族风貌,也表达了茅爱立女士对民歌的赤诚热情。
优美欢乐的汉族民歌,确实让每个听到它的人愉悦、欣喜。凄凉哀怨的汉族民歌,又使很多人听了随着它而悲伤、心酸。汉族民歌这一民间瑰宝,实在是值得我们很好地学习、继承、吸收并予以发扬光大。可是,这些悦耳动听的汉族民歌如果没有十分恰当、适宜和美妙的和声来衬托它、渲染它,将会使民歌在表现内容和表达感情上缺少很多东西,损失不少精彩成份,这是非常可惜和遗憾的。 汉族民歌曲调的和声很不容易处理,原因是:它和音乐界从事作曲的人们所学习过的西洋传统和声学中古典派和浪漫派的和声有很大的不同。从事作曲的人们在创作中为风格及旋法迥然不同的汉族民歌曲调配和声时,只能辩证地吸收、消化并借鉴那些西欧的和声(包括它的音响、和弦连接的规律、声部进行的方法等),而不能把它原样照搬。从事作曲的人们在为汉族民歌曲调配和声
本书是2015上海之春国际音乐节,校园原创歌曲征集评选活动的获奖作品集。本书共分三个部分:独唱、重唱、合唱,共22首歌曲,并以简谱与五线谱两个版本共存的形式出版,方便全国广大读者使用。书中歌曲皆为征集活动的获奖作品,优美、动听,并附有范唱版本CD与伴奏版本CD各1张。
本书中的舒伯特、沃尔夫、福雷的歌曲(随便提三位作曲家)可谓是伟大的歌曲。对于贝多芬的《五月之歌》、拉赫玛尼诺夫的《春潮》(本译文略——译者)、阿恩的《祭献》在如此显赫的群体中起着什么作用这个问题,笔者愿回答的是首歌对歌唱家显示了难度、第二首则困扰钢琴家,而阿恩的歌曲,就它与德彪西和福雷为同一首诗词谱写的不可否认更为精致的乐曲相比较,它们之间的巨大差异,也使人很感兴趣。笔者选择这五十首歌曲所遵守的标准是它们的趣味性:这既包括它们的内在价值方面,也包括它们摆在歌唱家、钢琴家或两者前面的问题方面,都是有趣味的。 能想象得出在研究本书中获得好处的读者,应该是从中探究而不是单纯地从头至尾不加思索地通读。让他先看看这些歌曲中他拥有哪几首,然后——在他的乐谱上编好小节数以便跟上笔者在歌