《日本遗弃化学武器结构特征及鉴别(精)》一书对日本常规炮弹、化学航空炸弹、毒气桶等日本遗弃化学武器的结构特征进行了详细分析,并全面翔实地介绍了日本遗弃化学武器的识别要领及鉴别方法。日本遗弃化学武器的鉴别伴随全国各地的挖掘回收作业已经有二十多年了,这期间,本书作者参加了大量的日本遗弃化学武器鉴别作业,收集并研究了日遗化武的技术资料,总结了鉴别的实践经验。该书内容将会非常全面翔实,图文并茂地为相关研究人员提供该领域的工具书。对从事日遗弃化学武器处理的相关人员、日本遗弃化学武器鉴别研究人员、军事博物馆工作人员将会有很大的帮助和指导参考价值。
实施指南(GB7718-2011)》采用条文释义的形式,对GB7718-2011的各条款做了逐条的解释说明,并从标准实施的角度,指导食品企业和相关机构如何落实标准的条款要求。在对部分条款进行解释时,使用了举例的方式,其目的是为了使读者更好地理解条款的含义。为便于读者查找,《食品安全国家标准宣贯系列丛书:实施指南(GB7718-2011)》后标准原文,并收集了与食品标签管理相关的外法律、法规、标准,供参考使用。如果条件成熟,还将进一步组织行业专家编写各食品类别标签标示内容的具体指南性材料,陆续出版。
本手册共分10章,是高炉砌筑工程中的技术进步和实际施工经验的总结,主要内容包括:高炉炼铁工艺及设备,内衬结构基本形式和发展现状,高炉用耐火材料,施工准备,高炉砌筑的基本规定和砌筑工程质量检验,高炉炉体砌筑,热风炉炉体砌筑,其他附属设备砌筑,高炉内衬维修技术,施工安全与环境保护等。本手册可供高炉设计、冶金建设、工程设计领域的工程技术人员、管理人员参考。
《机械基础件标准汇编筛网筛分及颗粒(上)》收集了截至2015年6月底以前批准发布的现行筛网筛分及颗粒标准近130项,内容包括:基础通用、试验筛、工业筛。
《钢铁企业电力设计手册》分上、下两册,共四十一章,上册有二十二章,主要内容为高压供配电,下册有十九章,内容包括低压配电、电力传动、电气照明设计等。本书详细介绍了工程规划、设计各阶段电力设计原则、方案确定、技术经济比较、设备选择、传动与控制、补偿及保护、设备安装、线路敷设等。本书附有常用计算公式、数据、图表、曲线,并不列举若干实例,可供从事钢铁企业电力设计人员和有关专业技术人员参考。
全面阐述IS010015国际培训标准的研究发展背景和意义:系统讲解IS010015国际培训标准的基本内容;准确说明按此标准建立培训文件的技术原则,简要提出基于该国际培训标准的职业培训经理(师)课程构架:明确指出依据此标准进行第三方检查或组织自查的方法与步骤:客观回顾中国率先实施IS010015国际培训标准的历程和思路:具体介绍中国企业试点过程中的实际经验:近距离扫描各国对培训质量管理的研发实践。本书作为IS010015国际培训标准有关理解实施和培训的参考,是一本推广宣传IS010015国际培训标准方面的引导性手册。可以作为组织按IS010015标准建立、实施、保持与持续改进培训管理体系的咨询资料,可以是拟对培训管理体系尝试自我确认的组织参考指南,是通用的从事质量管理方面关于人力资源培训的辅导读本。
《装备标准化实践丛书:可靠性工程标准化》以国军标为主体,介绍了可靠性工程方面的有关国家军用标准的内容,以及这些标准在装备研制过程中的应用示例及体会;同时还展望了可靠性新技术发展对可靠性工程可能带来的影响。《装备标准化实践丛书:可靠性工程标准化》分四部分共14章。部分绪论,包含章可靠性与可靠性工程,主要介绍了基本概念、装备可靠性的重要意义、可靠性设计特征参数、可靠性工程在装备寿命周期中的地位和作用、外可靠性工程发展概况、可靠性工程与标准化。第二部分介绍可靠性标准,共分8章,第2章为可靠性军用标准体系及其形成和发展,从第3章~第9章是对主要可靠性军用标准的介绍,即第3章为装备可靠性工作通用要求(GJB450A),第4章为故障报告、分析及纠正措施系统(GJB841),第5章为可靠性鉴定与验收试验(GJB899A),第6
国际标准分类法(ICS)是由国际标准化组织编制的标准文献分类法。它主要用于国际标准、区域标准和国家标准以及相关标准化文献的分类、编目、订购与建库,从而促进国际标准、区域标准、国家标准以及其他标准化文献在世界范围的传播。《国际标准分类法ICS(第七版)》是由中国标准化研究院承担的“国际标准分类法跟踪分析研究”工作组,对国际标准分类法新版变化以及国际标准分类法对我国国家标准、行业标准适用性进行了持续的分析研究,在征求部门标准化专家意见的基础上,结合我国标准的分布以及标准文献分类的具体需要,在进行了必要的补充后转化完成的。
《通过翻译学写科技论文》突出“互译”特点,旨在探索科技论文翻译与写作的内在联系。全书共三章:章英译中论文;第二章中译英论文;第三章翻译写作指南。章和第二章的专业论文主要涉及粉末冶金领域硬质合金行业的有关材料性能、生产工艺及回收等内容,采用整篇论文中英对照的形式讲解实际翻译中常见问题,直观性强,读者既可见树木又可见森林。每篇论文后面附有多项专题练习。第三章对科技论文翻译中要注意的事项进行了较为全面的归纳和总结,其中常用词汇、句式和例句实用性强,可供参考、模仿甚至直接采用。《通过翻译学写科技论文》编排新颖,具有知识性、可读性和趣味性,有助于初学者少走弯路,快速掌握科技论文的翻译和写作方法,从而达到“现学现用”的目的。《通过翻译学写科技论文》读者对象包括大专院校的学生、从事翻译教