《畅游荷兰》由王翎芳和徐尧鹏主编,23名KOL亲赴荷兰深度体验。《畅游荷兰》是为中国游客赴荷兰自由行而准备的旅游指南书。不管是行前准备,入境交通,还是境内大城小镇游览,吃住玩,《畅游荷兰》都一一给出相关指导。不光是阿姆斯特丹、鹿特丹、海牙这些国际知名的城市,羊角村、沃伦丹、豪达等小镇也值得你花费一天时间去一趟。《畅游荷兰》还推出大V体验餐厅,带你品尝地道荷兰美食。荷兰虽然国土面积小,但它的博物馆却为数众多,到荷兰来一次艺术之旅是一个不错的选择。荷兰的自行车数量比它的人口还多,发达的道路交通网络、完善的法律法规为人们骑车出行创造了很多便利,踏上自行车,穿梭在森林、花田、风车群中,体味别致的荷兰风情。让《畅游荷兰》你,像荷兰人一样生活吧!
《搭地铁游纽约》一书深度挖掘了纽约地铁购票、进站、乘车等细节,详细介绍了部分站点的游乐信息,为你的出行提供具价值的参考。书中运用了众多图表,对纽约地铁及沿线的吃、住、行、游、购、娱等进行了直观地介绍,同时附有详实的纽约旅行行前准备及其他交通方式介绍,让你的纽约之行更加精彩。
《搭地铁游纽约》一书深度挖掘了纽约地铁购票、进站、乘车等细节,详细介绍了部分站点的游乐信息,为你的出行提供具价值的参考。书中运用了众多图表,对纽约地铁及沿线的吃、住、行、游、购、娱等进行了直观地介绍,同时附有详实的纽约旅行行前准备及其他交通方式介绍,让你的纽约之行更加精彩。
“异域风情丛书”是一套集历史、文化、地理于一体的旅游知识丛书。“异域风情丛书”构成庞大,系统全面。其每一集以国家、地区或城市名称为书名,不仅详尽介绍了当地的风光名胜、历史背景、文化渊源,还提供了住宿、饭店等旅游资讯。内容新颖独特,信息丰富完整,文笔生动流畅,图文并茂,方便实用。
《大东京自由行》打破一般旅游书籍的分区介绍方式,以旅行中最重要的预算作为切入点,将所有的吃喝玩乐及购物等景点、店家以价格区分,提出以不同方式认识大东京地区的方案,实用性极强。
《新西兰·红白蓝》内容简介:有的人户外运动为了更好的活着,而新西兰人似乎为了户外运动而活。每一年,用1个月时间,走1个国家,我希望继续旅行下去,按照自己的方式而活着。一本好书,严谨的编辑和精心的设计有时比写作更重要。几年来,我依然信赖中国青年出版社和意如广告。另著《德意志印象》、《下一站——埃及》、《田园诗情巴厘岛》。
身为美国的文艺时尚之都,纽约随时都有新鲜的玩意。本书将提供最完整、最及时、最多元的旅游资讯,带给读者活力精彩的纽约。除了有逛不完的博物馆、听不完的音乐剧,还有买不完的新潮有趣物品:世界流行的纽约设计师品牌、有趣的个 性商店,增添居家生活乐趣的杂货铺。另外,纽约的多元文化还反映在各式的美食餐厅上,《纽约玩全攻略》特选多家足以反映不同文化的餐厅,而且锁定在中等价位,让旅人在不增加预算负担的情况下,惬意体验多元异国的美食料理。 同时,为了呈现更完整的纽约全貌,《纽约玩全攻略》除了介绍精华地带曼哈顿的资讯之外,还将版图扩展至哈林&布朗克斯区及皇后区,让你更深入了解黑人音乐文化,从爵士至嘻哈,它们影响全球乐坛至深;皇后区有几家风格独具的美术馆,例如由废弃小学改建而成的P.S.1现代美术馆,
《澳大利亚深度游Follow me(版)》介绍了澳大利亚的6大城市,如堪培拉、悉尼、墨尔本、珀斯、布里斯班等,并对城市的主要景点都做了详细阐述,提供了详细的资讯信息,更有驴友们的微印象供你参考。而导读及part1部分则为你提供了详细的旅行计划,准备了吃住行购的多个锦囊,以帮你应对旅行中的突发情况。
本书提供京都、大阪、神户旅行实用信息,全书主要分为“行前准备”“京阪神初体验”“分区导览”“旅游锦囊”单元,详细介绍了京都、大阪、神户的风土人情、重要景点、特色美食、必买名产、购物退税、交通秘籍、住宿锦囊等,并规划了数条经典旅游路线,并辅以翔实的地图,囊括京都、大阪、神户经典、好玩、有趣的旅游景点与地道美食店家,是读者到京都、大阪、神户自助旅行的上佳指南。 海报:
《土耳其旅行Let's Go》内容详尽、攻略实用、资讯齐全,文前部分针对土耳其的人文和自然、前往土耳其需做的准备、如何面对突发状况等相关信息。正文部分分为伊斯坦布尔、安卡拉、卡帕多奇亚、安塔利亚、伊兹密尔等9个旅游圈,每个旅游圈重点介绍了相应城市及其周边的热门旅游景点,每个景点都有详细的资讯信息外,有些景点还贴心提供了对出行有着指导意义的亲历者体验或了解点历史掌故。景点后边的资讯部分则从住宿、交通、美食、购物以及娱乐这五个方面介绍了土耳其的方方面面,帮助游客轻轻松松游遍土耳其。
众所周知,中国历史上第四次翻译高潮正在蓬勃推进.方兴未艾,景况可谓壮观。在今日地球村,离开翻译来谈论信息知识是不可思议的。而随着中国成功加入世贸组织,成功举办奥运会、世博会等,越来越多的外国人涌入中国,这为我国旅游业发展创造了的契机。为了更好地把中国文化推向世界,许多专家、学者不遗余力地投身到旅游翻译中,为第四次翻译高潮起到推波助澜的作用。目前,旅游翻译事业呈蓬勃发展之势,成果卓著,如北京第二外国语大学的吕和发教授等对公示语翻译的研究,浙江大学的陈刚教授对涉外导游的研究等。 本书作者在学习了相关的翻译理论及认真研读了这些专家、学者的成果之后,对晋城本地旅游资源翻译工作产生了浓厚兴趣,深入研究后发现了其中存在的诸多问题:①目前,晋城的旅游翻译没有得到相关管理部门的统一组织,