李德芳、姜兰主编的《80000词英汉英英汉英词典(第2版)(精)》由 的语言学专家和长期在英语教学 线工作的经验丰富的教师编纂,内容丰富,实用性强,可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。 收词全面,收录核心词汇、习语和新词新语。例证鲜活,内容来自生活,示范典型用法。释义精准,译文通畅贴切,利于读者理解和运用。
。。。
李德芳、姜兰主编的《80000词英汉英英汉英词典(第2版)(精)》由 的语言学专家和长期在英语教学 线工作的经验丰富的教师编纂,内容丰富,实用性强,可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。 收词全面,收录核心词汇、习语和新词新语。例证鲜活,内容来自生活,示范典型用法。释义精准,译文通畅贴切,利于读者理解和运用。
李德芳、姜兰主编的《80000词英汉英英汉英词典(第2版)(精)》由 的语言学专家和长期在英语教学 线工作的经验丰富的教师编纂,内容丰富,实用性强,可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。 收词全面,收录核心词汇、习语和新词新语。例证鲜活,内容来自生活,示范典型用法。释义精准,译文通畅贴切,利于读者理解和运用。
钻木取火的人类如何一步步走向交易?曾经繁荣的文明因何没落?为什么工业革命诞生于潮湿多风的英国,而不是气候温和、土地肥沃的法国?科学家曾预言的资源枯竭为何从未真正发生?而经济发展正面临的巨大挑战,我们又该如何面对?人类的确找到了通向文明的钥匙,但现在我们要做的是搞清此乃何物。发展的因素多种多样,水源、土壤、矿物、气候 然而,荡气回肠的历史终究使我们认识到,创新力才是应对种种挑战的关键。 1903年,《泰晤士报》曾写到尝试开发飞行器是浪费时间,而仅仅几周后,莱特兄弟试飞成功。1920年,《纽约时报》曾称制造火箭是一个不可能完成的任务,49年后美国人登上月球之际,他们为自己的错误深表遗憾。1949年,作为电子计算机的共同发明人,约翰 冯 诺伊曼在评论该发明的未来时说: 目前看来,我们的计算机技术已经达
。。。