本书主要针对高职高专类学生英语学习中容易犯错和不好掌握的语法难点编写的。通过把英语语法范围内的重点、难点及容易混淆的问题分类综述,基本上包括了高职高专类英语应用能力考试中的语法现象,并针对这些考点,收集了历年大学英语应用能力考试中的真题进行解析,内容极为丰富,阐述简明透彻,例句浅显易懂,练习操作性强,便于学习者演练、掌握各语法项目。 本书适合高等职业院校各专业学生作为教材使用,也可供英语爱好者参考阅读。
《大学英语听力随身练(第二版)》是参加大学英语四级考试及其他相关考试考生的练习、备考用书。《大学英语听力随身练(第二版 下册)》由英语测试命题专家冯豫教授编写,紧扣考纲,对选取素材的信息容量和词汇的难易度进行了适当的控制,包含专项听力技能讲解与训练、模拟测试题等内容。 《大学英语听力随身练(第二版 下册)》精心配备了移动应用。读者不仅可以播放音频,还可以用"扫答题卡"功能快速上传答案、判断正误并获取答案解析。教师也可以通过移动应用中的管理功能及时掌握班级学生的练习完成情况。
商务 辞书编辑 的《基础英语语法(口袋本)》结合 颁布的课程标准和教学大纲,科学系统地介绍英语语法的基础知识。本书共分为17章,每章均由语法知识解说和语法知识应用两部分组成。 全书讲解清晰,并辅以练习,不仅能有效考查学习效果,还能让读者在应用知识的过程中查漏补缺,加深记忆。
本书是黄侃先生在北京大学讲授辞章学和中国文学史的讲义,对《文心雕龙》这部中国古代很重要的文学理论专著作了细致入微的深入剖析,在中国文学史的研究中具有重要意义。一般研究者多认为,中国古代文学批评史作为现代学科的确立,即是以黄侃在北京大学讲授《文心雕龙》课程并很终写成《文心雕龙札记》为标志的。
这是一部全方位、多角度讲解英语常用动词用法的英语学习词典。例句采用了大量的材料,多而不杂,由浅入深。注重实用性,对俚语、商业用语及词的新旧用法做了进一步举例说明。 《英语常用动词详解词典》正是能帮助读者达到上述目的的一部工具书。收集了大量具有高语言质量的例证,使词典变得血肉丰满。这部词典所选取的每一个动词都是英语中使用频率的常用词,并从七个方面对每个动词的用法作详细阐析。
本书以古代中国与域外文化交流为主题,将古代中国置于整个欧亚大陆的历史画卷中,利用文献、考古和图像资料,由近而远进行讲述:前两个讲题以中国和北方草原游牧社会的交流为主,后两个讲题则涉及整个欧亚大陆的两端,以具体艺术表现或物质生活中的实例,说明文化交流的双向性和复杂性。
《魏晋南北朝文学思想史》,罗宗强所著,是一本研究魏晋南北朝文学思想的专著,上起建安,下迄隋朝建立前夕,探讨三百八十余年间文学思想发展的脉络、各个发展阶段的特点、发展过程中提出来的种种理论问题等,探讨其历史发展面貌的同时也对其在中国文学思想史上的地位和价值。
“英语广播”是英语专业及非英语专业高级听力的必修课。《初级英语广播听力教程》与《高级英语广播听力教程》以及相应MP3听力光盘正是为本课程教学需要而编纂的。两本书各18个单元,以满足一个学期的教学需要。每个单元有一个主题,像“联合国”、“战争与和平”、“宇宙与人”、“国际互访”、“社会与文化”等,使学生在一个单元里尽可能集中地了解有关词汇。另外,每个单元都提供了相关的文化背景知识,使学生在提高听力水平的同时加深文化背景的积淀。在单元结构上,我们强调了与学生的互动。每个单元的内容由浅入深,由短渐长。练习力求多样性,既有填空、声音辨析、多项选择、对错选择等简单问题,又有评述性问题和讨论题。在每本书的后面还有录音文本及参考答案和大量的附录,供学生参考使用。 《初级英语广播听力教程》以“美
继20世纪80年代我国普通高校陆续开设语言学概论课程以来,先后有多部适于不同需求的英语语言学教程问世。这些教程的出版,对介绍当今语言学的*理论,普及语言学的基础知识,以及不断提高语言学概论课程的教学质量无疑起到了积极的推动作用。但是,我们在教材的使用过程中也发现,有些教材虽然涉及的面较宽,但理论介绍过于繁琐,学生掌握起来感到困难。而另外一些教材虽非常通俗易懂,但对本科高年级的学生来说又略显单薄,不够解渴。面临教学中的实际困难,我们试图在现有教材的基础之上,博采众家之长,避某些教材之短,编写出一部既能较好介绍语言学的核心理论,如语音、形态、句法、语义等基础理论,又能较全面介绍语言学相关知识的简明语言学教程。同时,我们还将重要的知识点编成强化训练题,对教材的部分内容加以补充,以便于学
应广大本、专科学生的需求,我们编写了这部《英语语言学导读》教程。教材的编写原则是,既要考虑到知识系统的连贯性,同时也要兼顾到内容简练、易懂。为此,我们作出了努力。首先,较之于以往同类教材,本教材在编写体例上做了一些改变。如,每一章节的开始,增加了热身的练习,以使学生对章节重点内容有一个总体的了解,便于接下来的深入阅读和理解。此外,在每一章节的后,给出了章节需要掌握的重点,便于学生把握每一章节应掌握的知识点和重点内容。 本教材在内容的选择上,尽量把握好知识的涵盖面与内容简洁两者的关系。教材中所设定的章节皆为语言学专业所必修的知识内容,如语音、形态、句法和语义等基础理论,以及语用学、社会语言学、语言与文化等语言学相关研究领域。此外,我们还在传统的内容基础上,增加了“概念隐喻”
《“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材·全新版大学英语:听说教程(3)·学生用书(第2版)()》秉承首版教材的优良传统,继承兼收并蓄的折中主义教学理念,参照《大学英语课程教学要求》修订,更加贴近教学实际,更有效提升学习者语言综合应用能力,更好满足新时期人才培养需求。
时态、语态、助动词和情态动词、虚拟语气、非谓语动词、五种词类概述、形容词与副词、连词、句子的类型、几种特殊结构十个单元。
为贯彻高等院校外语教学指导委员会2000年3月*颁布的《高等学校英语专业教学大纲》精神,培养跨世界的英语专业人才,我们组织编写了这套《英语阅读教程》。 《21世纪英语专业阅读教程》收录的文章绝大多数来自国内外*的报刊杂志,内容广泛,涉及社会、政治、经济、文化、语言、科技、贸易等诸方面。该教材在编写过程中力求做到语言知识新、文章选材精、背景知识丰富,突出文章的学术性和实用性。我们在教材中除涉及一般文学、语言及生活内容的片段外,还选编了一些与现代科技、贸易密切相关的实用性文章,例如特别节选了一篇与IT行业代表Yahoo公司相关文章,同时对搜索引擎的应用进行了介绍。这样读者在阅读中不仅能够提高语言应用技巧和培养良好的语感,而且还能够接触*科技信息,既拓宽了知识面,也开阔了视野。 该教材不仅提供
全书共由四部分及一篇“后记”组成。部分“寓言与现实”属概论,它阐述了作者关于神话与寓言对美国小说家的影响的观点。霍夫曼认为,早期美国小说的素材和灵感的源泉为民间传说、神话、礼仪及巫术等,因此领悟民间传说与神话在小说中的体现会加深对作品的欣赏和理解。虽然民间口头传说几乎尽人皆知,但是在事实上,对作家的创作发挥影响的传说题材是屈指可数的。这可以从欧文、霍桑、麦尔维尔及马克.吐温的作品里看出来。早期美国小说属于“传 奇”(romancc)类,其特点是回避“现实”,表现出作者不愿正视社会现实问题,在创作过程中多借助于狂想、感情及闹剧形式的倾向。 《美国文学评论名著精读》共选入23位著名评论家的专著或专论。每篇选文均由作者介绍、作品介绍、文章节选、注释、讨论题及参考书五部分组成,以利于美国文学的
为了进一步推动中国社会工作的专业化、职业化、规范化,建构有中国特色的社会工作理论与方法体系,我们在社会科学文献出版社的支持下组织出版了这套《社会工作丛书》。作者是一批中青年学者,他们视野开阔、思想敏锐、学科前沿意识强,介绍了国内外社会工作的研究成果,同时也发表了许多自己的独到见解,常常给人以耳目一新的感觉。 时代在前进,社会在发展。社会工作是21世门前途广阔、迅速发展的新兴学科,将对中国社会主义市场经济体制的构建、社会稳定与繁荣做出巨大的贡献。希望这套丛书能够为中国社会工作的专业教学与研究、社会工作者发挥参考作用,能够更多地成为政府及其有关部门领导同志喜爱的读物。 本书介绍了在社会工作实务的性质、特点和目标,并从微观、中观和宏观三个层次全面地介绍了社会工作袄国的各种方法。
本书比较全面系统地介绍了铁路机车车辆的结构组成和工作原理,内容涉及内燃机车、电力机车、铁道车辆和城市轨道车辆,以及牵引供电系统、磁悬浮列车等。作为铁路车辆的重要组成部分,制动系统、悬挂系统、柴油机、转向架、传动控制系统等方面的内容在相关章节作了专门介绍。全书共分15章,各章均设置有课文、词汇、注释及练习题。适于学生重点学习本专业方向的专业知识,并根据需要学习其他方面的内容。本书可作为于车辆工程专业内燃机车、电力机车、铁道车辆、城市轨道车辆、动车组等专业方向的专业英语教材,也可作为从事与机车车辆有关工作的工程技术人员的参考书。
郭嘉等编著的《大学英语精读 第三版 同步讲解与优化练习(1修订版)》为《大学英语》精读教程册的辅导用书。本书严格遵循《大学英语》的编写安排,从文化背景、新词讲解、语言点精解、课后练习详解、课后阅读讲评等几方面对《大学英语》教材进行了进一步的讲解说明,以便学生在课外自学时使用。本书还对课文以及课后阅读的文章给出了全文的翻译,以帮助学生更好地理解文章。同时本书也有自己的创新,例如特别强调同义词和近义词的辨析,每单元中对在该单元里出现的易混淆的词进行了详细说明,并给出了例句。每单元都特意安排了“熟记熟背好句子(beautifulsentences)”这一部分,挑选出该单元(包括课后阅读)中好的英语句式,供学生欣赏、背诵之用。此外,在每单元的后还有“四级词汇训练”,并进行详细的讲解,以巩固学生对这些词汇的掌握。后
“以史为鉴,以人为本。” 《20世纪中国翻译思想史》是一部系统而简要论述中国翻译思想发展史的著作,其性质基本类同于“史略”或“简史”。聚焦翻译宗师,梳理译论长轴。以思想为“经”,以人物为“纬”,贯穿中国20世纪百年翻译思想史发展主线。全书分上、下篇,上篇为“传统篇”,即中国传统翻译思想发展时期,首次划分并论述中国传统翻译思想的形成、转折、发展、鼎盛四个时期,以“十大学说思想”为中心命题,追溯其共同的历史渊源,继承、发扬、开拓传统译论思想;下篇为“现代篇”,即中国现代翻译思想发展时期,重点论述中西翻译思想“融合期”、翻译学科全面“建设期”和当代中国翻译思想“调整期”。在论述中,更多的关注新时期的新译论、新观念、新思想,以及中国当代翻译思想的发展路径和走向。 本书以不同的学