?英语思维:解密英语语法的原理(修订版)?是一本系统讲解英语语法原理和英语思维的图书。本书通过对 时 态 概念的追溯,揭示了英语 时态 与现实 时空 之间的内在联系,展示了英语 时态 严谨完整的时空逻辑体系,从而在语法和思维的层面诠释了英语语言所具有的强大的时空表达能力。本书适用对象为有一定英语语法基础的读者、英语教师、大中学生、英语爱好者;适合那些长期深陷语法泥潭、无法突破的英语学习者。
1.六级口语考试概述 分题型突破 备考与应急策略 语音语调知识讲解; 2.自我介绍10大模板 自我介绍5类必背词汇 自我介绍实例20篇; 3. 220句常用功能句型; 4. 32类高频话题词汇与观点; 5. 35套真题还原 5套模拟冲刺,均配外教MP3录音和字幕; 6.样卷 参考答案,配MP3音频和模拟机考视频
《新时代老年大学英语教程(2)》是专为我国老年大学的中老年学员编写的学年制英语教材。《新时代老年大学英语教程》教材充分考虑到中老年人自身学习语言的特点,按照由浅入深、循序渐进的原则精心编写而成。在内容上难度适中,语言生动活泼,具有一定的可读性和趣味性,也是一套适合中老年人自学的英语教材。教程从基础英语开始,兼顾语音、语法,在形式上以口语教授为主,强调听说能力的训练。考虑到不同层次的中老年学习者,编者还加入了供学习者自学和娱乐的阅读材料。课文内容均选自亲朋好友间的生活场景对话为题材,从多方面勾画出我国中老年朋友丰富多彩的生活画面,展现了他们在现代生活中对人生的积极态度。
《英语习语易学易练》是外研社"英语在练"丛书中的一本,适合中、高级水平的英语学习者使用。全书共25个单元,讲练结合,帮助学习者真正理解和掌握约400个常用的英语习语,努力做到学以致用。习语按"沟通""期待""帮助和鼓励"等话题分类,便于记忆。每个单元都是先讲解习语,给出习语的中英文意思,从语料库中精选例句示范习语的典型用法。有些习语会有注释,对习语的起源或意思作补充说明。讲解之后提供丰富多样的练习题,即时巩固所学,强化习语的实际应用。书后附有练习答案和习语索引,方便使用。
语言学向来是英语专业开设的课程中学生普遍感觉较难的一门课程。为了帮助学生更好地学习和掌握这门课程的内容,大多数院校的英语专业选择了戴炜栋、何兆熊主编的《新编简明英语语言学教程》(第2版)(上海外语教育出版社,2017)这本语言学教材。尽管如此,许多学生仍然感到学好这门课程有一定的难度。为了帮助学生更好地掌握和领会这本教材的主要内容、重点及难点,我们根据多年的课堂教学经验以及对统考中考核点的提炼,编写了这本自学辅导书籍,希望对学生有所帮助。 本书的注解与蓝本教材完全同步,每章内容分为六个知识板块: 1.本章导读 以提纲的形式概括该章的重点、难点,以求引导学生对该章内容形成整体认识,做到心中有数。 2.参考译文 给出的是蓝本教材章节的中文译文,译文在忠实原文的基础上,力求做到通顺、流畅、
集作者丰富的会议口译及口译教学经验写成,将会议各个环节的常用套语结构进行分类和梳理,供口译学习者和实践者在学习及工作中使用,也可供国际会议参会发言人士参考。 本书按照会议流程设计章节,共分为会议开幕常用语、会议介绍常用语、会议通知常用语、会议演讲常用语、会议讨论常用语、会议结束常用语六章,每章又分为若干小节,涵盖了国际会议常见场合和情况。
《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南(上) 英语类专业教学指南》在*2018年颁布的《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》背景下研制,包含英语专业、翻译专业、商务英语专业教学指南和阅读书目等部分,其目的是为了进一步明确定位,彰显特色,凸显优势,积极推动建构中国特色英语类本科专业人才培养体系。
高等学校翻译专业本科教材分为语言能力、笔译能力、口译能力、学科素养四大板块,其编写紧扣翻译专业培养目标,力图区别于传统英语专业的翻译教学,突出“翻译专业”特色。教材以提高翻译能力为导向,注重夯实学生的中英文语言功底,培养基本的翻译意识,使学生了解基本的翻译理论,掌握基本的翻译技巧。
本书根据外语类专业国标编写而成,旨在帮助英语类专业毕业生掌握从事外交外事活动所需的礼仪知识,提高其跨文化交流的洞察力和外交素养。教师用书配套背景拓展讲解、练习答案、使用建议等。
购买新版: 英国文学史及选读(1)(新经典高等学校英语专业系列教材) 《新经典高等学校英语专业系列教材:英国文学史及选读(1)》根据英国文学历史的顺序结合作品选读编写而成,在历史部分,对英国文学史的每个阶段作了简明扼要的概述,而在作品选读部分则尽可能遴选了文学史上的重要作家和重要作品。教材内容丰富,观点正确,选文具有代表性,可作高校英语专业文学课程的课本或参考书,也是广大英美文学爱好者的理想读物。
本教程以学术英语为主要教学目标,旨在培养学生的视、听、说、等通用学术英语能力,适合各类专业大学生使用。全书共8个单元,每单元包含听、视、说三个部分,全面提高学生基础语言能力的同时,注重培养批判性思维能力。 本教程的教师用书提供背景知识介绍、教学建议、练习答案、录音脚本等。
《学术英语口语教程》通过设计项目式学习(Project-based Learning, PBL)任务,引导学生采取某种实证方法收集数据,在对数据进行分析的基础上得出结论并进行口头汇报与展示,从而增强学术英语口语教学实效。教程特色: 1 PBL任务统领各环节 结合研究方法布置具体项目任务,强调产出导向,引导学生学会自主学习,锻炼学生独立思考能力,以提升其科研能力和学术素养 2 听读输入带动口语输出 提供必要的可理解性输入以及内容和观点资源,为学生在PBL任务演示时提供脚手架 3 以话题为中心,多任务设计 单元话题贴近生活,激发兴趣;围绕单元话题,设计丰富多彩的听说任务和活动,培养学生学术英语综合能力
《现代大学英语 精读1 同步测试》(第三版)每个单元由词汇与语法、翻译、完型填空和阅读理解四个部分组成。作为《现代大学英语 精读》(第三版)的辅导用书,本书在编写时紧扣每个单元的知识点,并密切结合英语专业4级考试的特点,旨在通过练习巩固并提高学生的词汇、语法、阅读及翻译等基本技能。
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为全国翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 本书从跨文化交际的宏观层面出发,重点关注与翻译学习相关的基础知识,引导学习者考察汉英两种语言在跨文化交际中呈现出的差异,尤其是汉英两种语言系统和文化模式的差异在翻译过程中所引发的难点问题,增强对跨文化差异的敏感性,并自觉培养跨文化交际意识与能力。本书具有以下特点: 系统阐述了语言、文化与社会的交互作用及其对翻译可能
《大学英语专题听力:讲座》是《专门用途英语课程系列》的一种,主旨在提升学习者在听讲座时的英语交流能力,丰富学习者的讲座相关知识。
目前我国土木工程行业与国外有许多交流,并参与国际市场的竞争,许多专业技术人员希望有系统的土木工程专业英语参考书。为此,苏小卒编著的《土木工程专业英语(第2版上普通高等教育十一五*规划教材)》的编写尽可能做到内容的系统性、知识性和实用性,使本书除可用作教材外,也可供土木工程专业的教师、研究人员和工程技术人员参考。
本书共设计五个单元,每单元三课,共15课。各单元体裁分别为:*单元为新闻报道阅读;第二单元为传记阅读;第三单元为散文阅读(记叙文与描述文);第四单元为科技与科普文章阅读;第五单元为小说阅读。每个单元的开始都详细地介绍了该单元体裁文章的阅读技巧,每课课文后配有有关阅读技巧和课文的大量的练习、课文中的生词表、注释、作者及文章背景介绍等。
本教程是为高等院校英语专业学生编写的高级英语教程,适合对象为高等学校英语专业高年级学生,目的是进一步训练和提高学生的英语综合技能,特别是高层次的阅读理解能力,包括对课文内容的分析欣赏和思辨能力,充分体现英语专业教学改革强调的全人教育理念。本教程设计4个分册,并配套相应的教学参考书。本书为学生用书第三册。
《现代大学英语 精读 同步测试》(第二版)由1-4册组成,是《现代大学英语 精读》(第二版)的配套教辅之一。本教辅每册分16个单元,与精读教材各分册中的单元一一对应。
李冬梅、吴松江主编的《新思路大学英语读写译 教程(第3册教师参考书第2版)》严格按照《大学英语 课程要求》中基本要求的规定,在第二版内容基础上 更新过时内容,增加时新话题,保持教材的时效性和 创新性。内容体系更加完整,兼顾各学科的通用性, 同时也满足了学生个性化自主学习的需要。全书共有 8个单元,涉及校园生活、兴趣爱好、友谊、运动、 节日、旅游、礼仪、饮食等与大学生紧密相关的话题 。读写译教程与视听说教程之间充分体现语言共核、 主题循环和内在联系。
《现代大学英语 精读 同步测试》(第二版)由1-4册组成,是《现代大学英语 精读》(第二版)的配套教辅之一。本教辅每册分16个单元,与精读教材各分册中的单元一一对应。
内容简明实用、注重互动式教学理念、精选经典英美诗歌与诗论
本书涵盖了给水排水科学与工程专业给排水管网、水和废水处理技术、污泥的处理处置以及建筑给排水系统,知识结构全面合理。具体包括六个部分。部分是水系统循环概述,第二部分为供水及输配水系统和污水(雨水)收集与排水系统,第三部分为水的物理化学处理法,第四部分为污水的生物处理法,第五部分为污泥的处理利用与处置,第六部分为建筑给水排水系统。全书23个单元,每个单元包括一篇课文,两篇阅读材料,并附有难点注释、词汇表、练习题。希望能使读者掌握阅读翻译专业文献资料的基本技能和技巧,获取国外与本专业有关的科技信息。本书可供给排水科学与工程专业、市政工程专业和环境工程专业的师生使用,也可作为相关行业人员的阅读参考资料。
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 全书由四部分组成,内容涵盖外事翻译概论、外交文书翻译、涉外文书翻译、涉外文函翻译等方面。教材立足于外事翻译的实践技能训练,主要特点如下: 博采众长,构建外事翻译理论:本书依据功能翻译、语篇翻译、文化翻译、符号学翻译等理论原理,对外事文书进行文体描述与功能界定,并依据文本特点和功能类型,构建相应的外事翻译理论; 立足应
本教材把英美名著与英语电影结合起来进行赏析,使学生在欣赏名著(章节)与观赏电影(片段)的同时增强人文素养,提高文学与电影的鉴赏水平和审美意识,学习与了解西方文化、提高英语综合水平。 本书分两部分,*部分为英国文学与电影,第二部分为美国文学与电影,共十一个单元。 本教材选取的作家都是英美文学史上乃至全世界均闻名的作家,作品都是其经久不衰的经典作品、脍炙人口的篇章,所设计的练习适合在课堂使用,十一个单元的量适中,可以满足不同学校的需求,具有较强的实用性与操作性。