《国际学术交流英语》以学术交流为主线,对国际会议准备阶段和进行过程中的各个方面进行了较完整的讲述。全书共分六个章节,每个章节设立一个主题,每个主题三项任务,涉及国际会议的准备、学术信件的交流、论文写作、会议主持和发言等内容。
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。全书共二十四讲,按历史顺序安排选材,内容涵盖中国文化史中的上古神话、先秦诸子、诗经楚辞、唐诗宋词、元剧散曲、明清小说、文人书信等各个方面,规模宏大体系完整,是国内部全面训练中国文化典籍英译的教材。本书结合题材和体裁特点,以“专题概说”、“经典英译”和“翻译练习”三部分组织每一讲的翻译教学,结构清晰明了。“专题概说”彰显各讲专题的渊源、流变、地位和影响,有助于学习者加深对中华文明史文献的认识,从宏观上把握各讲主题的基本内容和主要精神;“经典英译”对原文和经典译文进行了精当的讲解和评析,可使学习者进一步了解中国典籍的文体特点,考察其译法得失;“翻译练习”根据各讲专题精选练习篇章,并通过翻译提示和精要点拨说明翻译要点和注意事项使学习者通过
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 全书分五大单元,共十八课;以符号学翻译观统摄全书,按照字词、句子、篇章的英译逐级展开编写,后过渡到文本的编译。在强化英语能力的同时,更注重对汉语的精确理解,帮助学习者提高双语转换能力。本书具有以下特点: 题材实用,译文精良:所选译例和练习均为实用性题材,内容涵盖中国文化、新闻、时政、财经、科技、教育、旅游等诸多方面,译文均出
本教材立足于多元化教育教学思想及其理念,从文化、哲学、教育、文学、历史与伦理学、社会、科学、心理学、政治九大主题入手,选取经典文本,设置了作品简介、篇章选读、生词注释、课后练习、延伸阅读等环节,使教材内容既体现深度又彰显广度。本教材在编写中,注重学生自主学习的引导,设计了笔记环节和个性化、自主性的题目;注重问题的互动和交流,培养学生的批判性思维和文献阅读的概括能力,终实现博士研究生根据个人学习兴趣和知识体系,建构需要继续深化和升华的英语学习目标。
《研究生英语精读教程》(第三版·下)供非英语专业硕士研究生一年级第二学期使用。重点在于培养学生的阅读能力,并兼顾培养学生的写、译能力。 本书共12个单元。每一单元由课文(Text)、生词(Yew Words and Expressions)、注释(Notes)、练习(Exercises)和副课文(Supplementary Reading)五部分组成。奇数单元配有练习A、B、C;偶数单元配有练习A、B。每课可安排6-8学时,视课文的长度和各校的具体情况而定。两次Mini-Test各安排2.5小时。
《研究生英语写译教程(提高级第三版)》由杨若东、袁锡兴主编,本书的框架仍然分为写作和翻译两大部分。写作部分主要分五大缺:首先是总的介绍,第二是英语句子的论述,第三是英语的段落,第四是英语的篇章,第五是学术论文写作。总的思路是组句成段,组段成章,使句子、段落和文章更加清晰、连贯、流畅。写作各个部分的划分纯粹出于论述方便,教师可根据自己的教学对象、教学目的、教学计划和要求、教学理念和学生的要求,打乱各个部分的划分,系统有机地灵活使用各个部分的材料,以期达到*效果。翻译部分将英译汉和汉译英融合在一起讲解,各自单独举例论述,并有相应的译文,有利于对比学习和研究,使学生更深刻地掌握翻译的基本理论和常用技巧。该部分同时注重翻译的实用性,专门设计了不同文体的翻译一章。
《新编研究生英语系列教程:研究生英语写译教程(基础级·第3版)》理论与技巧相结合,既包括基本理论的讲解和范例,也有丰富的实例和技巧方面的指导;既有常规的课堂教学内容,也有实践中实用的写译内容。该教程适合高等院校的文、理、工、医、农、林等各学科的非英语专业的硕士研究生使用。
本书共设计16个单元,每个单元紧扣一个主旨进行展开,并依据学习功能分为五大版块。本书既可供全日制专业学位硕士研究生使用,也可作为在职攻读专业学位的硕士生教材。其主要特色有: 经典性:本书各单元的主旨文章文笔优美,经典而隽永。 专业性:本书的选题涉及政治、经济、文化、艺术、科技等方面,充分考虑了法律硕士、社会工作硕士、教育硕士、汉语国际教育硕士、艺术硕士等专业学位硕士研究生的专业需求。 实践性:本书提倡学习者进行团队合作与协商,在版块设置与练习设计环节尤其重视针对学习者的模拟训f练、案例分析和实践研究。 自主性:本书希望学习者能从学习兴趣、生活经验和认知水平出发,自主选择阅读篇章与练习版块,并能就篇章主旨与练习活动进行体验性思考。 适用性:本书有覆盖不同专业与职业特色的主
《研究生英语视听说教程》分上、下册,每册12单元,每单元的听说活动围绕一个特定主题展开,并根据所听内容设计出形式多样的主客观相结合的听说练习,同时提供与主题匹配的新闻报道/采访/演讲等原声资料(主要安排在下册)。此外,每单元提供一套模拟试题,题型包括大学英语六级、英语专业四级、八级、托福及雅思等,上、下册难度不等。教材同时提供听力文字和练习答案。本书是上册,由浙江工商大学外国语学院陈文娟负责全书章节内容的设计。
《研究生学术英语读写教程》遵循 以读促写、读写并重 的教学理念,旨在培养学生的学术英语读写能力和批判性思维能力。学生用书以学科为基础,分别从心理学、地学、物理等十个学科领域精选两类学术文章:通用学术文章结构脉络清晰,构思论证严谨,兼具逻辑之美与语言之美,激发学生从人文角度思考科学研究领域的问题,提高学生的思辨能力;学术论文从培养学术阅读技能和写作技能入手,提高学生的学术能力与学术素养。教师用书旨在方便教师备课和安排教学,把握学生用书的特点。
教材充分考虑了MBA研究生的知识结构、能力结构及英语实际水平和学习特点,突出语言实用性,强调语言运用能力的培养,同时注重语言基本技能的训练和巩固。全书包括15个单元,每个单元围绕一个主题展开,融听、说、读、写、译多种语言技能于一体,包括导入问题、阅读、听力、口语练习、写作、案例分析等主要部分,通过不同手段对同一主题进行多角度多层次的学习,在全面培养英语技能的同时,使学生对专业领域知识有更深刻的理解。选材方面体现真实性、新颖性、知识性与趣味性,与MBA相关的主题也便于学生积极参与课堂讨论和教师组织教学。
《研究生学术英语读写教程》遵循 以读促写、读写并重 的教学理念,旨在培养学生的学术英语读写能力和批判性思维能力。本教程以学科为基础,分别从心理学、地学、物理等十个学科领域精选两类学术文章:通用学术文章结构脉络清晰,构思论证严谨,兼具逻辑之美与语言之美,激发学生从人文角度思考科学研究领域的问题,提高学生的思辨能力;学术论文从培养学术阅读技能和写作技能入手,提高学生的学术能力与学术素养。
同声传译是金字塔尖的职业.是口译皇冠上的明珠。为了满足翻译专业硕士(M7I)同声传译教学的需要,我们在博采众长钓基础上,编写了这部兼具科学性、系统性、渐进’陸和实用性的《同声传译教程》。其主要特点如下: 1.结构主义与功能主义相结合。本书按照由易到难、循序渐进的原则分为上下两编。上编是基础性的入门技能训练,下编是提高性的专题进阶训练。课前有背景介绍和技巧导入,课后有难点解析和知识拓展。每章均从词汇、句子练习开始,逐渐过渡到段落和篇章。各种同传技巧被有机融入到精心挑选的句子、段落和篇章训练之中。 2.技巧主线与专题主线相贯穿。上编重点训练影子跟读、精力分配、换语重述、顺句驱动、视译等基本技能及其在带稿同传、无稿同传中的应用;下编则分政治、经济、文化、教育、环保、科技和法律等专
本书是一本中高级英语听说教程,以常见语言功能、常用语言话题和学术专题为主线安排设计,以培养学生在听力及口语方面的实际运用能力为宗旨。本书共16个单元,每单元包含4个听力练习设计和5个口头交际任务设计,主题涉及饮食、节日、运动、音乐、市场营销、沟通交流等学生日常生活和工作中的常用话题。修订版将增加中国文化元素的相关内容,培养学生用英语讲好中国故事、传播中国文化的能力,提高国家文化软实力。
超值赠送: 北京大学考博命题专家批改考博英语作文20篇与深度点评 命题人预测作文15篇 5套听力预测试题与MP3下载 考博英语3000必考词汇下载 本书由来自北京大学、清华大学和中国人民大学考博英语命题专家,以及一线教授共同编写而成。根据命题原则和要求,在分析、总结历年真题命题规律的基础上编写而成。题型,最全;难度与真题完全吻合,紧扣全国招生院校考博英语考试大纲;是考生快速掌握写作解题技巧,提高写作分数复习宝典。
本教材编写的宗旨在于使本教材在针对性、适应性、实用性和前瞻性上都有较强的、不同程度的体现。因此,在编写过程中,对于课文题材与内容的筛选,对于读、写、译技巧的选择,对于练习内容的考虑都是本着使学生在研究生阶段能够在英语知识的获取与运用两方面相辅相成,有机互补。尤其是在运用外语知识进行国际交流与获取专业学习所需*信息的能力上使学生能够有一定程度的提高,使其更好地适应于社会,服务于社会,在一定程度上满足社会的需求。本教材不仅在内容上力求使研究生获取较为全面的知识和技能,在编写上也能够考虑到教与学的需求,将研究生必须掌握的文献阅读、写作、翻译三种技巧融合在同一本教材中,既能满足学生的需要,也有利于教师的教学。