《医学英语时文阅读(第1册)》由16篇文章组成,题材宽泛,涉及生活习惯与健康、生活环境与健康、当代人健康现状、疾病和疾病的传染等话题。学生们在阅读这些文章时,与作者一起,或困惑,或同感,或振奋,终一定会有所收获。 本书中的每一篇文章后配有正误练习、词汇练习、“英译汉”和“汉译英”练习等,可帮助读者更好地理解原文,掌握更多的医学词汇,熟悉医学英语的句型特点。后一部分的讨论题,鼓励读者进一步思考、探索,甚至与同伴争辩、争论,以引起共鸣。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语,丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
本书是高职高专院校纺织类或纺织贸易类专业英语课程的项目化教材,包括纤维原料、纺纱、机织、针织、非织造布、纺织标准与洗涤标签等11个项目;每个项目均设计了:学习目标、文献阅读、专业词汇、思考题和实践作业,涵盖了纺织专业常用的基本词汇,实用性强。本书配备了不少插图,方便读者阅读理解。教材内容参考英美的原版教材,语言流畅。 本书既可作为高职高专院校现代纺织技术、纺织品检测与贸易及相关专业的专业英语教材,也可作为纺织贸易从业人员的自学参考书。
外语自游学系列 丛书特色鲜明,图文并茂,以零起点为特色,以旅游为主线,以口语为主;语言鲜活,文化知识巧妙穿插其中;开本设计小巧,方便携带。 系列丛书内容架构统一,分为三个板块:语言简介部分介绍各语种的语音、语言基本情况以及入门语法。正文部分共收录 19个主题,涉及旅游出行的方方面面,每个主题又下设若干次主题,以词汇热身、表达方式、常见用语三个层次给出*基本、*简单、* 实用的词汇及句型。部分章节后还附有地道口语的小栏目。正文后附有双语词汇表(收词 2000-4500)、各国节假日信息及相关实用信息,进一步增加了本丛书的实用性。部分语种还配有精美的插图,对一些日常词汇分门别类地进行介绍。 本丛书精心配备了录音。读者可以分主题前去网站下载。
英文合同阅读、分析技巧不同于各种经院式法律理论,它不可能在书斋中形成,只能从实践中总结、提炼。笔者曾在浙江大学任英语教师多年,后入北京大学进行法律专业深造,曾先后在中石油和壳牌(SHELL)担任法律顾问,其间接触了大量的英文合同,在英文合同阅读和分析方面积累了大量的经验,颇有心得,借本书与大家分享。 由于国际和使用的英文合同大多出自英美国家的律师之手,采用英美国家使用的合同结构、语言和形式,即便是中国律师起草的英文合同,也因受英美标准英文合同的影响而严重西化,因此,本书所谈内容也基本契合这种结构语言形式,采取由点及面、由浅入深的方法,详细介绍英文合同中常见的制式结构和制式语言以及英文合同字里行间所潜藏的法律风险,是笔者多年实践经验的一次大检阅。诚然,对大多数母语非英语的读者来说,
修订本《外经贸英语函电》在原来的基础上作了如下改进:一、文字力求简朴;二、每一单元的结尾附有书信指导,以帮助学者如何避免易犯的错误,撰写得体的英语信函;三、增补国际常用的表格式信用证和传真通讯知识;四、合资经营和补偿贸易采用新的协议书,此两协议书连同代理合约均有汉语译文;五、每一单元有附加习题,在汉语译本中没有答案,可由教师随意决定使用。
徐小贞等编著的《会展英语》编写源于深圳职业技术学院应用外国语学院2003年开发的“会展英语”课程,该课程于2008年获评“*精品课程”。目前,国内此类教程或辅导书籍较多,但适合高职层次教学并按“主办方”和“参展商”的工作流程结合起来进行编排的并不多见。为便于使用者更有效地运用本书,特将编写思路及体例做简要说明。《会展英语》共分为八个单元,涵盖了展览和会议两大部分。其中前六个单元涉及展览内容,按照工作流程分别为:PreparatioforExhibitio(展会准备),Exhibition Promotionand Enquiry(展会推广与询展),’BoothSaleandApplication(展位销售与申请),BoothDesignandItallation(展位设计与搭建),Exhibition Services and BoothReception(展会服务与展位接待)和Dismantling and Followup contacts(撤展与会后跟进)。后两个单元涉及会议内容,包括:Convention PlanningandEnquiry(会议筹备
林治、李皛鸥编写的《茶艺英语》精炼了我国传统的茶文化知识,以中英文对照的形式对茶艺知识进行介绍推广,为茶艺师、茶业经营者和茶文化爱好者提供一个良好的学习平台。同时这本书对于国外茶文化爱好者来说是了解中国茶文化方便、快捷、实用、易学的优秀教材,这本书的目的在于让中国茶文化走向世界。
《财经英语(基础篇)学生用书》特色:语言规范,所有素材均选自英美国家报刊、杂志和官方网站内容全面,几乎覆盖经济学和管理学两个一级学科的主要内容。本书采用案例式教学,每个单元的第三篇课文为案例,与先进的教学理念相适应;教辅配套齐全,提供电子教案和教师用书(含练习答案、课文参考译文等)。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英民族学词汇手册》可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
对于建筑学专业的本科生及研究生,除了提高专业文献阅读能力外,还特别需要有效地运用英语获取专业知识和科技信息,了解建筑学领域*发展动态,而本书正是一本融实用性和前瞻性于一体的教学用书。 本教材共分7章,内容包括建筑设计精读、建筑类招投标书、施工图表解析、建筑历史与评论、建筑经济与管理、园林建筑设计以及专业文献阅读,并包含建筑学专业英语词汇表、图文并茂的建筑施工图等。 本书的写作目的是使学生对建筑学英语理论体系有一个总体的认识,旨在培养和提高学生们的专业英语运用能力。 本书可作为高等院校建筑学、城市规划、园林景观等专业的专业英语教学用书,也可供其他建筑相关专业参考使用。
《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:新闻与传播词汇手册》共收入词条9800余条,涵盖新闻、传播、广告、广播电视、出版印刷、大众传媒等领域。在编写过程中,编者力求较为全面地收录新闻学和传播学术语,努力跟上相关学科发展的步伐,使收录的词条尽可能反映出新闻学和传播学发展的*研究成果。
针对物流专业学生的实际情况,本教材选题涉及物流中的运输、包装、储存、物流信息、商务信函、单据等。全书分两章。章是物流基础英语,其中每课包括以下几个部分: Key Terms, Dialogues, Reading, New Words and Terms,Exercises。“Key Terms”提供了一些物流专业的常见英语词汇;“Dialogues”提供了与本课主题相关的商务情境对话;“Reading”提供了与本课主题相关的阅读材料以提高学生的英语基本阅读能力;“New Words andTerms”及“Exercises”为“Reading”提供了相应的词汇信息及练习,以辅助学生更好地理解阅读材料。第二章是物流实用英语,提供了物流行业涉及的一些主要单证,供学生学习。在附录中,我们提供了物流常用术语、物流常用缩略语和国家(地区)名中英文对照,可供学生查阅。
外教社英汉-汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英动力与电气工程词汇手册》可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英电子商务词汇手册》可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
《医学英语时文阅读(第2册)/医学英语系列教材》由16篇文章组成,题材宽泛,涉及医患关系、卫生保健、医疗技术、转基因食品、器官移植、药物成瘾等话题。学生们在阅读这些文章时,与作者一起,或困惑,或同感,或振奋,终一定会有所收获。 《医学英语时文阅读(第2册)/医学英语系列教材》每一篇文章后配有正误练习、词汇练习、“英译汉”和“汉译英”练习等,可帮助学生们更好地理解原文,掌握更多的医学词汇,熟悉医学英语的句型特点。后一部分的讨论题,鼓励读者进一步思考、探索,甚至与同伴争辩、争论,以引起共鸣。
广告学是关于广告这一独特社会现象及其运作规律的科学理论体系,于20世纪初在美国初现雏形。我国的广告学发展相对滞后,直到20世纪80年代初才起步。虽然改革开放以来,中国的广告事业与广告学发展迅速,但与世界先进水平相比尚有较大差距。同时,广告业的国际化趋势日益明显,跨文化沟通已成必然。因此,学习、借鉴国外先进理论成果和提高专业外语能力是众多广告专业学生和从业人员的迫切需要。本书正顺应了这一需求,可作专业学生的学习资源,也可作从业人员的参阅工具。 广告学是一门综合性学科,既涵盖社会科学,又涉及自然科学,在诸多领域与包括经济学、传播学、心理学、社会学、管理学、统计学、美学、文学在内的多个学科存在着融合与交叉。本书从这些学科中酌量选取了一些与广告学相关的术语,力求较为完整地呈现广告学的多
《英汉·汉英语言学词汇手册》,本书收录语言学基本词汇,英汉、汉英双向收词12 000余条。
本百科词汇手册系列有以下几个特点: 1.按学科、专业和行业分册编写(以下统称专业),分类依据主要是国家标准学科分类、国家标准国民经济行业分类、企业经营行业分类及中国图书在版编目分类,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域; 2.各专业词汇手册包括英汉、汉英两部分,尽可能涵盖各专业基本、常用的词汇,每部分收词基本上控制在5 000至10000条,版式和开本设计便于使用和携带; 3.各分册按词汇的使用频率收列专业基本词汇,同时力求反映该专业的*发展,只收专业性词汇和普通语文词汇的专业性义项。与本专业关系不大的其他专业词汇尽量不收。 本系列词汇手册可供英语学习者、使用者及相关专业人员了解和熟悉专业词汇,学习和丰富专业知识,提升专业视野和水平之参考,亦可作为翻译的参考工具书。
本书是一部较全面系统论述新闻英语的学术专著,分“文体特征”和“范文评析”两大部分,共20章。它集新闻英语的标题、各类写作体裁及独具一格的词汇、语法等特色于一体,对报刊英语和广播英语之区别以及中英文新闻文体之异同也有所论及。 本书的显著特点是学术性和实用性两者并重,理论阐述与实证分析紧密结合,贯穿始终。书末还设有1200余条英汉对照“新闻英语术语”、“新闻英语自测题”等四则附录。 本书主要提供新闻工作者、高校师生、涉外工作人员、口笔译工作者以及有一定英语基础的读者学习参考。
《软件工程专业英语》课程是要求学生在已经掌握计算机行业英语的基础上进一步掌握软件方向专业术语,熟悉软件文档的写作规范,提高软件文档的翻译技能。该课程学习目标面向市场,定位明确,旨在培养学生具备基本的阅读行业英语技术文献、编写英文软件开发文档、进行英文口语交流的能力,努力做到使学生毕业后能够参与英语语言环境下的软件公司基础项目或者进行相应的辅助性工作。本教材由周霜主编。