《新时代行业英语系列教材》特点: 1 以学生的职业能力为导向 2 内容紧扣行业领域核心业务 3 选材突出全球化和国际化 4 配套资源立体多群
改革开放后,随着我国金融业的深入发展,尤其在我国加入世界贸易组织后,日益激烈的同业竞争对金融业今后的发展提出了更高的要求;而银行业实现与国际接轨已成为势所必然。众所周知,当一个国家的资本市场日趋成熟时,银行的融资功能会相对减弱,从而失去其一贯在资产业务上的优势,取而代之的将是利润丰厚的中间业务。因此,银行今后经营的成功很大程度上取决于它们是否能在中间业务上占有一块属于自己的市场份额。作为银行中间业务的重要组成部分,外汇业务要求相关业务人员掌握一定量的专业词汇。 本书正是根据当前市场需求,结合当前发展形势所编,其特点是针对性强,而且实用简明。 所谓针对性强,是指虽然目前市场上有各种涉及金融词汇方面的工具书,但内容涉及面较广;因为编者曾从事外汇业务操作,对于平日工作中遇到的单
繁杂冗长不过是英文合同的特点之一,此外尚有中西方思维方式的不同、法律文化的迥异等诸多更成其为英文合同翻译与起草之深层障碍者。但是法律执业者在日常工作中最不缺乏的正是形形色色的障碍,只要有与其鏖战并最终击溃它们的勇气和决心,必能掌握其解决之道。作者写作本书并不曾打算经由高深翻译理论的途径来为之求解,若数份英文合同案例的剖析佐以作者在翻译实践中的点滴体会能带给您些许启迪,则善莫大焉! 本书是“法律英语悦读系列”之一,全书共分7个章节,对鏖战英文合同中的相关知识点作了介绍,具体包括合同翻译起草的总体原则、英文合同的阅读、英文合同的通用条款、英文合同的专用条款、技术性事项等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
本词典全面介绍了人文地理和物理地理两方面的信息。现版本对版所收词条内容已作全面更新,并新增1000个词条。全书内容涉及地图绘制、勘测法、气象学、气候学、生态学、人口学、工业学和发展等方面,是学习和研究地理知识的工具书。 牛津项语百科分类词黄系列是由牛津大学出版社组织编纂的一套工具书,该系列涉及语言学、文学、文化、艺术、社会学、数学、物理学、化学、生物学、医学、食物与营养、计算机等这府科学和自然科学门类近百种,均由造诣很深、经验丰富的专家撰写,作为批,我们从中精选了52本,以满足国内读者的需要,词典用浅显的英语,地解释了常用的专业词汇,充分体现了牛津大学出版工具书方面严谨的传统。 该系列词典可作为大专院各专业的学生以及专业技术人员学习专业知识、提高专业英语能力的参考书。
《新时代行业英语系列教材》特点: 1 以学生的职业能力为导向 2 内容紧扣行业领域核心业务 3 选材突出全球化和国际化 4 配套资源立体多群
本书分为四章:高效客户沟通、聚焦商务谈判、高效团队沟通、应聘与个人发展。书中内容接近来自商务谈判实战经验,帮助读者了解客户需求,在谈判中更胜一筹。作为BEC商务英语考试的推荐复习资料,本书可为考生提供
掌握商务英语口语非常重要,目前中国的中大型企业对于职工的英语水平是有较高要求的,很多的商务洽谈都与国际接轨。所以能够与国外的客户进行交流,就会比别的求职者或者员工更有优势。想要脱口而出与外国朋友交流,就要系统地学习商务英语口语,掌握丰富的交际素材。本书精心挑选了商务交际中英语常用的高频词汇、高频单句和实用对话,帮助读者在商务交际时无障碍地与商务对象交流,避免窘境和尴尬,轻松应对商务场景中的各种情境。
俞炳丰编写的《科技英语论文实用写作指南(第2版研究生创新教育系列教材)》从实用性的角度出发,以论述与实例结合的方式介绍英语科技论文各章节的写作要点、基本结构、常用句型、时态及语态的用法,以及标点符号的使用规则;并针对中国学生的特点,还指出撰写英语科技论文时常出现的错误与一些常用词及短语的正确用法。在附录中列出投稿信函、致谢、学术演讲和图表设计及应用的注意事项。
本书共10章,涵盖国际商法导论、合同法、商事组织法、票据法、产品责任法、代理法、反倾销法与反补贴法、竞争法、知识产权法等内容,系统阐述了上述各个领域的重要国际条约、两大法系主要国家的重要法律规定,以及我国的相关法律法规。全书各章(除“国际商法导论”外)都附有相关的真实案件和判例,以帮助读者联系实际,加深理解。 本书既可以用作国际贸易等专业学生的国际商法教材和相关专业教师进行双语教学的参考书,还可以为国际商务及涉外法律等行业的人士提供帮助。
《新时代行业英语系列教材》特点: 1 以学生的职业能力为导向 2 内容紧扣行业领域核心业务 3 选材突出全球化和国际化 4 配套资源立体多群
本书聚焦方面:高效客户沟通、聚焦商务谈判、高效团队沟通、应聘与个人发展 哈佛教授推荐了哪些新鲜实用的谈判技巧?如何运用阶梯定价法话术搞定中小 客户、大客户? 谈判加薪有哪些激进话术?如何用英语称赞你的领导?领导错了 , 有哪些话术和威慑性武器? 客户自大、贪婪,你该怎样应对?如何赢回失去的客户?什么话术能够说服客 户接受你的付款条件?
《实用医院英语》针对以上问题,笔者多年来在正常医护英语课堂教学之外,开展了一系列的创新教学活动,如为学生开设“医护英语听说入门”选修课;指导大学生参与医护英语教改课题“医护英语情境性教学法研究”的实践;主持院级资助课题“医护英语词汇情境性记忆法研究”;主持河北省教育厅课题“医护英语情境性教学内容及方法研究”等。
该词典收词覆盖面较广、词条释义较为准确恰当,是一本简明实用的工具书,既切合招标投标专业工作者的实际需要,又体现出词典的实用性、科学性和知识性的有机统一。 《英汉·汉英招标投标词典》为大32开本,分英汉词条与汉英词条两部分,全书共收集约6.5万个词条,涉及11个行业在招投标过程中较为常用的专业术语。在编纂这本工具书的过程中,我们力求体例完整,收词广泛,内容简明实用,具有专业、简明、实用、现代的特点,希望能对全国招标投标行业有所裨益。同时这本词典的专业性质较强,在单词和词组的翻译注释中,我们不仅考虑单词和词组的专业概念与含义,同时也考虑到所选单词和词组的语言环境和习惯用法,结合我们翻译招标有关书籍和招标文件的实际体会,经过与具备丰富招标投标实践经验的专家共同探讨,准确精炼出译文,并结合
本书为“公共管理核心课程教材”中的一本,是为MPA学生准备的一本专业英语教材。该书考虑到MPA课程理论与实践相结合的特点,将全书分为六个专题,分别为:公共管理与治理、良好的公共服务、社会治理与政策、区域管理与开发、人力资源开发、经济发展与政策。
This book offers a prehensive introduction to the subject of Cross-Cultural Business Communication (CCBC) from the viewpoint of China and the Chinese. It looks at the nature of culture, examines some different cultures, asks what is unique and challenging about "crossing" from one culture to another, looks closely at the concept of munication, including formal and informal munication, presentation, conversation, non-verbal skills. Problems monly arising in cross-cultural business munication include- misunderstandings, mistakes, misinterpretations, mistranslations, misinformation, and misperceptions -- what I call the "Five Bad M's" Learning cross-cultural business munication experientially should be the preferred option for students. It is the way to improve individual skills and increase real-world munication effectiveness with foreigners through trial and error learning by them, and of personal feedback from the teacher.