本书是为高等院校理工科学生编写的英语科技论文翻译与写作教程,内容包括英语科技论文的基本特征,如分类方式、写作规范、文体特征等;英语文献阅读和检索的常规方法;英文科技论文的翻译过程、典型结构的翻译方式,及其翻译标准、技巧;科技论文的架构、组织和撰写,摘要、引言、正文、讨论、结论、致谢、参考文献等的写法以及投稿的相关问题;科技论文写作的一些技巧,如文本的组织、编辑,以及文献管理等方面的技巧和方法。 本书可供高等院校理工科本科生、研究生教学、自学使用,也可供科研人员参考。
《高等学校英语拓展系列教程:科技英语阅读(2013)》以科技英语为载体,选取地道、时新的语言素材,帮助学生提高科技英语阅读、翻译和写作的综合能力。文章精选自近期英美期刊、专著及科普读物,涉及环境、能源、生物技术、遗传工程、数字技术等15个科技专题,以阅读训练为主,配合词汇、翻译等多种练习,帮助学生提高综合技能;设有“科技英语学习指南”栏目,系统介绍科技英语的语言特点、表达方法和文体特点,提供实例,配有相应练习;《高等学校英语拓展系列教程:科技英语阅读(2013)》特设课文译文,为教师提供参考和借鉴。
本书是根据全国工业设计专业教学指导组审订的《工业设计专业英语》教学大纲编写的全国统编教材,选材基本上涵盖了工业设计的学科领域,包括了设计史及理论、设计基础、产品设计、平面设计、环境设计、设计技术等内容。另外,在每课的课文后面还附录了若干篇相关的阅读短文,以扩大阅读范围,增加专业词汇量。本书的课文及阅读短文主要选自国际上有影响的学术著作及期刊,因此,本书也是一本有学术价值的专业论文集。本书可供工业设计专业本、专科学生学习专业英语之用,也可供相关专业选用。
本书主要面向高校非英语专业的学生,系统介绍翻译的基础知识和科技英语翻译中词法、句法、章法和文体的特点及翻译技巧,通过各种科技文体的翻译实践,使学生掌握基本的翻译技能并达到的熟练程度。 本书与同类书相比,具有以下特色: 1.技巧与实践相结合 本书在编排上力求有所创新,突显技巧与实践的紧密结合。翻译技巧“讲座”既体现科技英语翻译的规律和方法技巧,又提供大量的例句和相应的翻译实践,做到讲练结合;“课文”及“拓展阅读”的翻译实践以翻译理论与技巧为指导,做到学用结合。 2.知识性与实用性相结合 本书的编写注重实用,内容力求做到深入浅出、通俗易懂,目的是帮助学生学会科技英语翻译的基础知识和技能。本书所选课文、译例和练习内容涉及科学技术的许多学科领域,如物理科学、地球科学、生命科学、
决胜建筑市场、必须抓住关键环节——投标。本书直接从《工程项目招投标实例》环节导入,全景展示投标过程中攻略要互。《工程索赔》则告诉你如何维护合同签约者的合法权益,为你的企业构筑一道防火墙。《建筑专业英语900句》《建筑专业知识选读》《建筑专业词语及例句》为业内人士提供开拓外建筑市场的工具。全书由五个部分组成,环环相扣,以实用性为基础,以针对性、条理性见长,是建筑企业的决策广大从业者的一本不可多得的、的参考读物。
《园艺专业英语》教材自2003年出版以来,至今已经使用了6年,期间随着用量的增加进行了多次重印,选用该教材的院校达到20余所。我们曾于2006-2007年对部分院校进行过相关问卷调查,从各个院校反馈回来的信息来看,许多院校的园艺专业(包括蔬菜、果树、观赏园艺等)都开设了专业英语,大家一致认为该教材内容切合园艺专业特点,结构安排合理,难易程度适中,符合园艺专业教学要求,对本教材给予了很好的评价。根据大家对本教材使用中的意见和建议,为了更好地适应园艺专业英语的教学需要,中国农业出版社于2006年决定对该教材进行修订,并纳入全国高等农林院校“十一五”规划教材。 新版教材对编写人员进行了调整。在修订过程中,全体人员对《园艺专业英语》教学中存在的问题进行了广泛的讨论,对教材存在的问题、教学方法、教学时数及课时分
《英语科技论文撰写与投稿(第2版)》是科技论文写作与投稿的指南读物,书中全方位地分析和展示了科技论文写作的技巧与诀窍。从论文选题、科技写作的道德规范、拟投稿期刊的选择及作者署名与分工等方面阐述了科技论文写作前的准备工作,通过大量的实例分析介绍了论文题名和摘要撰写中应遵循的基本原则,分别从写作技巧、时态和语态的使用等角度介绍了科技论文正文的撰写,举例说明了致谢及图表制作的注意事项,总结了各主要参考文献体例的特点、格式及相关著录规范。《英语科技论文撰写与投稿(第2版)》还较为全面地介绍了国际单位制(SI)及其使用中应注意的问题,从选词、重要语法和文体等方面系统地阐述了科技英语写作的文法与表达,全面总结了英文标点符号的使用,从稿件录排、投稿信写作、在线投稿、校样改正等方面阐述了如何投稿