《汉俄词典》初版发行后,承广大俄语工作者的支持和鼓励早已售馨。几年来我们收到不少来信要求购买这部词典,因此我们征得出版社的同意,决定修订再版。 词典初版1974年脱稿发排的。由于当时的形势,词典里包含了一部分政治思想上错误的或不恰当的词语和句了,这次修订时作了删削和修改。此外,还改正了一些译得不够确切的译文,并补充了一些新的词语。 本词典收汉语词语五万余条(包括单字、词、词组、成语等在内)。除一般词汇以外,也收了一些常用的方言词语、文言词语和专业词语。 本词典基本上以汉语单词立目。 词组一般放在词条内作例子。由于词义转化,不宜归入原词条的词组,单独立目。
本书共分5章:章现代俄语口语简单句概述;第2章现代俄语口语简单句的双部句;第3章现代俄语口语简单句的单部句;第4章现代俄语口语简单句的特殊现象;第5章现代俄语口语简单句常见的修辞格。由于本书作者理论水平有限.定有许多错误,敬请读者不吝赐教。
为了满足我国的英俄语爱好者、外语干部和出国人员的实际需要,我们参阅了近几年来国外的有关资料,在1993年出版的《新编汉英俄会话》的基础上。对原书进行了大量的增补和修订,重新推出了这本内容更加丰富的会话书。希望它的出版能对广大读者有所帮助。《实用汉英俄会话》一书的内容涉及日常交际、出国访问、旅游观光、医疗卫生、邮电通讯、购物消费、餐饮服务、文化娱乐、体育运动和业务洽谈等各个方面。需要说明的是,本书各篇所采用的不是甲乙二人问答式的对话形式,而是像国外许多会话书那样,尽可能多地提供各种情景会话语句,以便于读者灵活运用。另外,由于汉英俄三种语言的表达方式和口语习惯各有其特点,书中有些语句不可能完全对应起来。
学俄语的人最怕的是语法。众所周知,俄语的语法十分复杂;这使得许多人望而却步。本书没有复杂的语法知识,我们只是列出常用句子,并且每个句子后都用汉语拼音注音。困此,只要您大胆地照拼音读出来,哪怕是发音不纯正,就可以达到您的交际目的。但是毕竟俄语和汉语的差异很大,有些俄语的发音在汉语中根本没有,我们只能找其相近的音来代替,但是我们有配套出版的磁带,您有条件的话,多听几遍,多跟读几遍,就会说出好听的俄语。在每个题目后我们还列出了常用词,也都用拼音标注了读音,如果您想说的句子没有现成的,您可以根据交际目的进行相应替换。请您记住,在交际过程中最重要的是说出您所掌握的句子、词汇,语法错了,没关系,语调不好听,没关系,有的时候,只要对方能听懂一个词就可以了。
《实用俄语口语句典》是一部涵盖面较广、实用性较强的俄语会话工具书,供具有初级以上俄语水平的读者使用。 本书选取日常生活场景中的典型话题,按照场景的转换、对话的深入等顺序,结合对话者的不同角色,进行了较为详细的分类。本书分基本交际用语、表达感情用语和情景用语三个部分,共48个大类,每一类都收录了大量的常用句子和惯用表达方式,比较便于读者查阅和模仿使用。本书编录的表达感情用语和上网、找工作、雇家教等情景用语,在现有出版物中较少涉及,这些是本书的新意所在。
这本书共分为七个独立单元,内容涵盖问候、看病、购物、旅游、考试、商务谈判等日常生活的各个方面,充分满足了读者的交际需要。而每一个小章节由三部分内容构成:“初学勤开口”中的小对话帮助读者迅速进入情景;“开口就会说”中精挑细选了五个常用句子,有效地扩大了读者的语言储备;“越说越地道”部分在对部分语言点进行解释的同时,还加入了一些俄罗斯文化、国情方面的信息介绍,使读者能够在正确运用所学单句的同时,对俄罗斯的民俗礼节等也有的了解。
本书主要解析俄语专业八级考试2003-203年“综合知识”部分的历年真题。全书共分四章:1)语法;2)词汇与修辞;3)文学;4)国情文化。每章的结构都包含以下几个模块:试题简介、考点分析、真题解析、本章小结、历年真题与答案/ 索引、模拟试题与答案。最后附赠了2014年真题。
普希金被誉为“俄国文学之父”“俄国诗歌的太阳”,他的抒情诗作更是俄国文学中的璀璨瑰宝,被视为俄国诗歌,乃至整个俄国文学的奠基之作,这些的抒情诗作歌颂爱情和友谊,呼唤自由和公正,思索人生和社会,为俄国境内外的读者所广泛吟诵,世代传唱。本书按照时间顺序从中选取100首以俄汉对照的形式呈现,注释详尽,方便阅读。
这本书共分为七个独立单元,内容涵盖问候、看病、购物、旅游、考试、商务谈判等日常生活的各个方面,充分满足了读者的交际需要。而每一个小章节由三部分内容构成:“初学勤开口”中的小对话帮助读者迅速进入情景;“开口就会说”中精挑细选了五个常用句子,有效地扩大了读者的语言储备;“越说越地道”部分在对部分语言点进行解释的同时,还加入了一些俄罗斯文化、国情方面的信息介绍,使读者能够在正确运用所学单句的同时,对俄罗斯的民俗礼节等也有一定的了解。
《俄语阅读》第四册是中级俄语阅读,供高校俄语专业以及自学考试零起点学生在学期使用,建议基础较好的非零起点学生在第二学期使用本。本书共有35篇不同题材的课文,根据教学的需要我们对文中的难点作了相应的注释,并且精心设计了判断对错、多项选择、续句子以及回答问题等练习形式。此外,在课文的排序,练习形式的选择上,我们贯彻执行由浅入深、循序渐进的原则,力求保证本的科学性和系统性。通过阅读训练,使学生开阔视野、增加语言知识,掌握各种基本的阅读技能,进而提高综合运用语言的能力。
随着俄罗斯经济复苏,中俄经贸合作的进一步扩大,俄语人才将进一步变成热门人才,新一轮的俄语热已经到来。俄罗斯年引发了“俄语效应”。俄罗斯总统普京宣布2007年为世界俄语年。2007年4月4日北京外国语举行了世界“俄语年”在中国的隆重启动仪式,标志着2007世界“俄语年”活动在中国拉开序幕。随着中俄两国政治和经济关系的快速发展,国家和社会对俄语人才的需求在不断增加。一系列政治、经济、教育、文化等多方面的活动在既定的行程中展开。随着多层面、全方位交流与合作的逐渐深入,俄语的受关注度不断提升。一个国家的外语教育政策往往与该国的外交政策、经贸往来、科技发展有着密切的联系。在经历了20世纪50年代俄语热一边倒现象,到20世纪80年代末期至90年代中期边贸热引发的短期俄语人才紧俏,随着中俄经贸关系步入正轨,第三次俄语热
原版,精心编译: 本套从俄罗斯3natoryct出版社引进,作者为莫斯科国立国际教育中心的一线教师,编译者为北京外国语学院俄语系的实践课教师。 题材广泛,内容丰富: 本套的学习内容包括俄罗斯历史、文化、社会习俗以及当代社会生活。通过学习,您不仅可以熟练掌握俄语,更可以全方位了解俄罗斯社会。 隐形语法,轻松入门: 本套打破了以往以语法为中心安排教学内容的惯例,语法的出现顺序紧贴日常生活需要。图书配备的音像资料使得初学者和自学者的独立学习变成一件很容易的事。 应对考试,规范实用: 本套的直接目的是帮助中国学生通过俄罗斯国家俄语水平考试。学完4册书后,您能够参加并通过俄罗斯国家俄语水平考试,申请俄罗斯的,直接进入的学习阶段。
《循序渐进爱上俄语阅读(1)》包括18个单元,对应每个学期的18个教学周。 每个单元5篇文章,对应每周5天,每天1篇文章。每篇文章都标注了词汇量、阅读难度,生词释义直接标注在文中该词上方。此外,每篇文章编排了5道课后测试题,或针对词汇语法,或针对文章内容,同学们可在阅读后自查学习收获,随手记录下阅读时间和得分,看到进步的足迹。以上的内容设计,为同学们扫清了阅读的障碍,方便阅读。
本书系统研究了俄汉翻译过程中出现的各类误译情形。全书分上、下两篇。上篇是语言的误译,重点分析音位、词素、词汇、词组、成语、句子、篇章等七个语言层面上的翻译错误。下篇是文化的误译,主要从理解和表达两个方面,探讨物质文化、行为文化和意识文化领域的误译情形。书中每个误译之例,分析过程均含四个步骤:原文→原译→改译→辨析。本书可供俄语学习人员、俄语翻译工作者参考使用。
本书为高等院校俄语专业翻译课,也可供俄语专科班及培训班选用,供从事外事、经贸、导游等工作的俄语翻译工作者参考。本书系山东教学研究课题立项成果,所用材料是大近年来边改革边实践的过程中积累起来的,在部分试用地两遍或三遍。本收突出了中俄交往中常用的各种实用语体材料的翻译,以成段成篇的实际译例为主要框架,配有简明扼要的译法提示,讲述必要的翻译知识和技巧,把翻译的基本理论集中的概念,概言及各语部分的概述中,尺量采用与翻实践联系较密切的新见解,力求使教学内容接近学生示来工作的实际。
普希金被誉为“俄国文学之父”“俄国诗歌的太阳”,他的抒情诗作更是俄国文学中的璀璨瑰宝,被视为俄国诗歌,乃至整个俄国文学的奠基之作,这些优秀的抒情诗作歌颂爱情和友谊,呼唤自由和公正,思索人生和社会,为俄国境内外的读者所广泛吟诵,世代传唱。本书按照时间顺序从中选取100首以俄汉对照的形式呈现,注释详尽,方便阅读。