随着中西方饮食文化的不断交流,中餐越来越受到外国人的青睐。《会说话的中国菜》为喜爱中餐的外国朋友提供了一个自己动手的好机会。该书根据外国朋友口味,精选100道*代表性的中国菜,所选菜例材料易得,做法详细易懂。书中既有简洁准确的文字说明,又有完全配套的步骤分解图片,更特别的是,每一道菜都带有一个二维码,扫描即可同步观看英文解说的做菜视频。 "Talking Chinese Dishes" is the first book specializing in Chinese culinary arts published for a foreign audience, and contains an interactive QR code. Each recipe in "Talking Chinese Dishes" is accompanied by an interactive QR-code. Scan this code to watch an interactive video where Chef Gan Zhirong will walk you through the recipe step-by-step. This helps our readers to learn directly from the master chef and cook alongside him, in the comfort of your home kitchen.
汉语的历史悠久,成语十分丰富。在语言表达中恰当地运用成语可以使语言精炼,使语言形象生动,还可以丰富充实口语词汇。要使用好成语,首先必须了解成语的含义。 《中国成语大辞典》正是为此而出版的,本书共收录词目18000余,包括主条和附见条两类,以汉语拼音字母注音释文,引例广博,是一部适合于中等以上文化水平的读者学习查阅的的工具书。
This book contains 60 quick and easy recipes for today's busyyet healthy lifestyle. Unlike many traditional Chinese vegetariandishes which use highly processed wheat gluten to replace meats,the emphasis here is on natural ingredients such as mushrooms andbean curd, with fresh vegetables. Written in a step-by-step formatwith additional tips on the side, the tasty yet healthy dishesrange from hearty soups, to steamed dishes and quick stir-fries andare a delight to create. Measurements are given in Metric, Imperialand American units for further convenience, and a fully illustratedglossary of ingredients provides practical information aboutpopular ingredients found in Chinese vegetarian dishes.
汉语的历史悠久,成语十分丰富。在语言表达中恰当地运用成语可以使语言精炼,使语言形象生动,还可以丰富充实口语词汇。要使用好成语,首先必须了解成语的含义。 《中国成语大辞典》正是为此而出版的,本书共收录词目18000余,包括主条和附见条两类,以汉语拼音字母注音释文,引例广博,是一部适合于中等以上文化水平的读者学习查阅的的工具书。
Widely acknowledged as a trendsetter inmodern Chinese cuisine and the man behind the creative dishesoffered at My Humble House and Space@ My Humble House, Sam Leong isnow also a familiar face on Singapore television. Known best as thestern chef-mentor on the cooking petition show, Star Chefs, andthen as the fun cook on another popular food show, Good Food FunCook, Sam has gained a loyal following for his practical and easycooking style, which is the theme of this cookbook. Best of ChineseCuisine: Home Style is a collection of recipes that will appeal notonly to the home cook because the dishes can be prepared easily,but also to the rest of the family with the range of wholesomesoups, quick stir-fries, convenient one-dish meals andmouth-watering desserts. The ingredients required for these dishesare readily available from local markets and supermarkets,and canalso be substituted to offer more dining options.
本书精选了118道家常,配以560余幅精美的彩色图片,采用图示的方法分步骤讲解,使您减少摸索的时间,尽快享受到烹调美食的乐趣。 闲睱之余,去超市买些鱼肉,青菜、回到家中按图索“骥”,相信您会以愉快的心情,遨游于厨艺天地之间,让美味佳肴之香温暖全家人的心房与胃肠。 本书文字汉英对照,喜爱中国菜的外国朋友,拥有此书,潜心习练,定会成为中国菜的烹调大师。
汉语的历史悠久,成语十分丰富。在语言表达中恰当地运用成语可以使语言精炼,使语言形象生动,还可以丰富充实口语词汇。要使用好成语,首先必须了解成语的含义。 《中国成语大辞典》正是为此而出版的,本书共收录词目18000余,包括主条和附见条两类,以汉语拼音字母注音释文,引例广博,是一部适合于中等以上文化水平的读者学习查阅的的工具书。
Widely acknowledged as a trendsetter inmodern Chinese cuisine and the man behind the creative dishesoffered at My Humble House and Space@ My Humble House, Sam Leong isnow also a familiar face on Singapore television. Known best as thestern chef-mentor on the cooking petition show, Star Chefs, andthen as the fun cook on another popular food show, Good Food FunCook, Sam has gained a loyal following for his practical and easycooking style, which is the theme of this cookbook. Best of ChineseCuisine: Home Style is a collection of recipes that will appeal notonly to the home cook because the dishes can be prepared easily,but also to the rest of the family with the range of wholesomesoups, quick stir-fries, convenient one-dish meals andmouth-watering desserts. The ingredients required for these dishesare readily available from local markets and supermarkets,and canalso be substituted to offer more dining options.
秘语与行话有区别又有联系,二者都是社会语言学和民俗学所注意研究的特殊语言现象。这部《中国秘语行话词典》在吸取前人、近人所撰有关词书或调查报告中丰富材料的基础上编著而成。所收语词从唐宋到近代,约一万二千多条,可称大观。近些年来这方面成系统的新工具书尚属阙如,因而此书具有填补空白以应读者急需的性质。 此书对有关研究者爱好者和接触相关语文现象的广大读者都会有所裨益:(一)阅读各种历史文献,特别是反映秘密会社、市井生活、江湖人物等方面的史料、笔记、说部,常会涉及一些秘语行话(包括被称为暗语、隐语、切口、黑话、行话等),需要查索真义。人们常苦于一般词书缺乏这方面条目,而此书可提供不少帮助。(二)社会文化受历史上各种条件的影响,其发展有传承又有变异,这些都会不同程度地在秘语行语中得到
本书精选了118道家常,配以560余幅精美的彩色图片,采用图示的方法分步骤讲解,使您减少摸索的时间,尽快享受到烹调美食的乐趣。 闲睱之余,去超市买些鱼肉,青菜、回到家中按图索“骥”,相信您会以愉快的心情,遨游于厨艺天地之间,让美味佳肴之香温暖全家人的心房与胃肠。 本书文字汉英对照,喜爱中国菜的外国朋友,拥有此书,潜心习练,定会成为中国菜的烹调大师。
这本介绍老成都的画册,囊括了成都的民俗民风,百姓的生活状况,比如“百姓家居年事”、“庙会、集市”、“茶社、酒店、冷饮”等等,可以说成都人只要想得到的,里面应有尽有。翻开画册,展示在记者面前的都是非常生动的图画形象,简单的勾勒将老成都的食俗展示得淋漓尽致,初看绘画比较简单,却一目了然。画册中的绘画部分采用的是漫画形式,一点点的幽默使得整本画册轻松而自然。绘图、撰文者林洪德,既是厨师又是美术教师,他认为用画来展示具有较强的表现力,能将昔日蓉城的街道、店铺、食俗以及人物活跃起来,有立体感。
《中国陶瓷美学》以史论结合,点面结合,实证与分析结合的方法,从艺术的角度全面系统地考察和论述中国陶瓷及其价值,勾勒中国陶瓷艺术演变轨迹,主要内容包括中国陶瓷与华夏文明,作为艺术品的陶瓷,中国陶瓷发生发展,中国陶瓷造型,中国陶瓷纹饰,中国陶瓷与中国艺术精神等。该书在吸收前人价值进行了理论分析,既有较强的系统性和理论性。
作为中国人,我们却不知道值得我们中国人骄傲的著名中餐名菜和各地特产。作为学了多年英语的我们,却在老外问起我们当地名吃、特产时,哑口无言。 本书全面介绍了值得中国人骄傲的著名中餐名吃名菜、特产,让您快捷、准确地掌握中国各地、各民族的名菜、风味小吃和特产。它还风趣地讲述了每种名吃名菜的起源、有趣的故事,还教您怎样做名菜呢! 这下跟老外交流就有话题了。什么天津久负盛名的 狗不理 包子的 狗不理 是什么意思,统统让您心领神会,为老外讲得明明白白! 它按国家餐饮英语行业标准, 采用完全汉英对照(互译),一种名吃一小段,短小精悍,容易记忆,以使您快捷、准确地用中英文讲解。本书入选的名吃和特产都是中外公认著名的。带着它既可以边游玩,边品尝各地的美味佳肴,在游玩中与老外交流,讲解名吃故事、制
随着中西方饮食文化的不断交流,中餐越来越受到外国人的青睐。《会说话的中国菜》为喜爱中餐的外国朋友提供了一个自己动手的好机会。 该书根据外国朋友口味,精选100道 代表性的中国菜,所选菜例材料易得,做法详细易懂。书中既有简洁准确的文字说明,又有 配套的步骤分解图片, 特别的是,每一道菜都带有一个二维码,扫描即可同步观看英文解说的做菜视频。 Talking Chinese Dishes\\\\\\\" is the first book specializing in Chinese culinary arts published for a foreign audience, and contains an interactive QR code. Each recipe in \\\\\\\"Talking Chinese Dishes\\\\\\\" is accompanied by an interactive QR-code. Scan this code to watch an interactive video where Chef Gan Zhirong will walk you through the recipe step-by-step. This helps our readers to learn directly from the master chef and cook alongside him, in the comfort of your home kitchen.
随着中西方饮食文化的不断交流,中餐越来越受到外国人的青睐。《会说话的中国菜》为喜爱中餐的外国朋友提供了一个自己动手的好机会。 该书根据外国朋友口味,精选100道 代表性的中国菜,所选菜例材料易得,做法详细易懂。书中既有简洁准确的文字说明,又有 配套的步骤分解图片, 特别的是,每一道菜都带有一个二维码,扫描即可同步观看英文解说的做菜视频。 Talking Chinese Dishes\\\\\\\" is the first book specializing in Chinese culinary arts published for a foreign audience, and contains an interactive QR code. Each recipe in \\\\\\\"Talking Chinese Dishes\\\\\\\" is accompanied by an interactive QR-code. Scan this code to watch an interactive video where Chef Gan Zhirong will walk you through the recipe step-by-step. This helps our readers to learn directly from the master chef and cook alongside him, in the comfort of your home kitchen.
来中国旅居的外国人,特别是带家属来的,一般需要学习做一些中国菜,那么就需要中国菜谱。当下人们日益关注自身的健康,素食日渐风行。本书以健康为主题,向外国人介绍中 常素食,图文并茂,版式具有 化风格,具有很强的实用性。Book health to foreigners about the Chinese homemade vegetarian, illustrations, typography, international style, and highly practical.
汉语的历史悠久,成语十分丰富。在语言表达中恰当地运用成语可以使语言精炼,使语言形象生动,还可以丰富充实口语词汇。要使用好成语,首先必须了解成语的含义。 《中国成语大辞典》正是为此而出版的,本书共收录词目18000余,包括主条和附见条两类,以汉语拼音字母注音释文,引例广博,是一部适合于中等以上文化水平的读者学习查阅的的工具书。
酒文化是文化百花园中的一朵奇葩,源远流长、根深叶茂,自出现至今已发展了数千年,具有鲜明的时代烙印。 李争平编著的这本《中国酒(西班牙文版)》以中华民族悠久的酒文化为主线,运用生动朴实的语言详尽地介绍了我国的美酒趣闻,其涉及美酒溯源、传说、典故、文化内涵及制作方法等诸多方面,集趣味性、知识性与文化性于一体。饱览此书,犹如畅游浩瀚的中华美酒长河,不亦乐乎!
中国幅员辽阔;物产丰富,在不同的地理环境和风土民情的孕育下,饮食文化勃勃生机,迅速发展,各地的美味佳肴不权、品种繁多,而且独具特色,其中又以江浙菜、粤菜、川湘菜、北京菜最为大众所熟悉。《名厨名菜》简要介绍了上述菜系中84种名菜的传统配料、制作方法以及特色。这里介绍的菜肴原料易得,制作简便,读者按照彩色图片和文字的解说去做,便能轻松掌握烹调佳肴的方法和技巧。吃饭不仅是为了吃饱,更是一种生活享受,亲自下厨,正是您个中情趣的具体体现。有了《名厨名菜》的帮助,相信您一定可以成为家中的名厨师,让家人和亲朋好友足不出屋,就能尝遍各地的美味佳肴,并对您的手艺啧啧称赞。 《名厨名菜》文字汉英对照,喜爱中国菜的外国朋友,拥有此书,潜心习练,定会成为中国菜的烹调的大师。
作为中国文化的一部分,中国菜是 为贴近平民色彩的元素,也因此受到了越来越多外国人的钟爱。本系列包括《家常菜》《素食》《药膳》,由新加坡引进出版,地道的英文表达, 化的装帧设计,传达出中华饮食文化的魅力, 符合国外读者的阅读品味。来中国旅居的外国人,特别是带家属来的,一般需要学习做一些中国菜,那么就需要中国菜谱。本书以健康为主题,涵盖中国 家常菜肴,图文并茂,版式具有 化风格,具有很强的实用性。 Book health, covering China''s famous homemade dishes, illustrations, typography, international style, and highly practical.