近年来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,最高人民检察院党组坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻习近平法治思想,坚持讲政治、顾大局、谋发展、重自强,主动适应新时代新要求,采取一系列主动跟进的思路举措,以高度的政治自觉、法治自觉、检察自觉履职尽责,推进检察机关内设机构系统性、整体性、重塑性改革,形成了刑事、民事、行政、公益诉讼“四大检察”“十大业务”法律监督新格局。 习近平在庆祝中国共产党成立100周年大会上的重要讲话,是新的历史起点上推进中国特色社会主义伟大事业的政治宣言和行动纲领。在建党百年、党绝对领导下的人民检察制度创立90周年这一历史性时刻,党中央专门印发《中共中央关于加强新时代检察机关法律监督工作的意见》,这在党的历史上是首次,是当前和今后一个时
《美国法律辞典》特点:,辞条的选择反映了该领域内主流、教科书讨论这类主题的方式。本辞典将主题加以分类,分归于各章,以便利为了研究和参考的目的而参照相关的关键术语和概念。这使得本辞典可以作为一种教与学之间的媒介,无论是在课堂上还是在课堂外。第二,在每一个定义性的叙述之后,又包括了一个释义段落。我试图通过这样的段落提供相关的历史背景透视,并且作出这一术语或概念何以特别重要的评论。第三,是加了交叉参照提示,这样就使读者能够获得《美国法律辞典》中与某一主题有关联的其他信息。,本辞典有一个综合索引,从而便利查找各条目。对于那些可以合理地包括在不止一章之中的条目,或者那些比方说既适用于刑事审理程序又适用于民事审理程序的术语,这样的综合索引是特别重要的。
本书分为三编,第一编主要介绍司法笔录的书法基础,目的是培养学生的书写基本功,从传统的楷书到实用的钢笔楷书,从传统行书再到钢笔行书的书写训练程序,最终进入司法笔录的快速听写训练,循序渐进地培养学生的书写能力,为作好司法笔录的打下书法基础。第二编主要介绍司法笔录的语体规范。司法笔录的书写质量很大程度上依赖于书记员对司法语言的把握和理解,只有熟悉司法笔录的语体规范,才能保证书写的专业性、合理性及科学性。本编通过对司法语体、司法问话、司法口语的全面阐述,使学生全面掌握司法笔录中除书写技巧和简单格式外的司法笔录语言规范,全面提高作好司法笔录的实际能力。第三编介绍了司法笔录的种类和实例,提供了目前法律工作中常用和所能见到的各种司法笔录的格式,并有大量的书写范本,为学生最终完成司法笔录的
本书是根据陶博律师培训美国涉及中英文双语律师的系列讲座讲稿整理而成的。 本书作者凭借其长期从事中美法律实务的优势,再加上其可以“乱真”的汉语水平,系统归纳了法律英语的特点,英语法规起草的风格、结构和解释的推定,深入分析了中英文法律文书中情态动词的使用、时间和数的表达方式、中英文连接代词使用的区别。
面对高等法学教育中的种种现象,我们感到困惑,也产生了很多的忧虑:十年前的时候,法学专业是所谓的“热门专业”之一,现在的热门专业排行榜早已不见了“法学”的踪影;法学本来是很“专业”的专业,但在日前法学专业毕业的学生求职的时候,很多用人单位感觉法学学生似乎最没有专业;很多学生学了四年的法学专业,知道了很多法律上的专业名词,在被问到一个案子如何处理的时候,可以侃侃而谈、头头是道,满口专业词汇,甚至德国如何规定、美国有某个新鲜的理论,但是就是不知道中国怎么规定,这个发生在中国的案子究竟该如何解决,等等。这种现象似乎可以称为“专业教育的非专业化”。2005年贺卫方教授在网上宣布停止招收研究生,就是针对现在考研过于注重公共课程、不注重学生对于专业的喜好这种现象而进行的挑战。法学教育中出现的这
随着我国对外开放程度的进一步加深以及全球经济一体化进程的加快,全球范围内各领域的国际合作日趋频繁。而确定上述各种合作的法律形式,如合同、协议、公告、宣言、条约及各种国际法律法规等文件的翻译,势必成为国际间交往、合作的重要环节。 语言因交际环境、交际对象等发生变化而产生变体。不同的语言变体形成了自身的特点和风格,主要表现在词汇、句式、语篇等几个方面。在法律领域为法律工作者所使用的语言就是法律语言,这种语言变体就是法律文体。与其他文体翻译一样,做好法律文体的翻译最重要的一点是要遵循翻译的基本原则,在翻译理论的指导下进行翻译实践。我们在探讨研究法律文体的翻译时,应研究我国翻译界前辈创立的翻译理论。我们的前辈创立了一整套的翻译理论:从严复的“信、达、雅”,林语堂的“忠实、通顺、美