《诗词中国普及读物:诗词写作常识》深入浅出地解答了诗词创作中的常见问题。除介绍格律知识外,又详细解析了法度、炼字、对仗、寄托等诗词创作中不可回避的话题,指导初学者创作出神形兼备的作品。
本书涉及英汉两种语言在“语音”、“拼字法”、“词汇”、“句法”、“语义”、“语篇”、“修辞”及“文化”等八个不同层面的比较及相关的翻译讨论,编排体系和论述内容具有清晰的层次性和较好的系统性。 本书把英汉两种语言的“对比”和“英汉互译”密切联系,系统论述英汉两种语言在各层面的诸多差异如何导致翻译中的各种“转换”处理。这让教师在其教学中不仅能使学生知其然(What?→英汉语在各层面有何区别?How?→翻译中应如何处理?),还能使学生知其所以然(Why?→翻译中为何这样处理?)。 本书既非英汉对比纯理论性探讨,也非英汉翻译纯实践性阐发,而是把英汉语言及其对比相关理论与英汉翻译实践案例紧密结合,既注重理论探析又注重实践训练,既注重学术探究又注重实训应用,从而使得本书在理论性与实践性、学术性与
学好古文,是认识中华文化之精髓的关键。但在现代汉语阅读习惯的长期影响下,想要学好古文却非易事。《破译古文的方法》为读者在短期内掌握古文语法提供了简洁实用的指导。 台湾著名学者徐芹庭博士,积数十年教学之心得著成此书。他在浅近易懂的文言文语境中讲解古文,利于读者摆脱现代汉语的习惯限制,从一个新的角度去破译古文的基本特征,从而更快捷地领悟古文的深厚内涵。 《破译古文的方法》分层细化地对古文的词、短句、复句及各种常用专有句式进行讲解,在编排上采用下划线等明了的方式来标示句中字词,并作对应注解,使古文原本复杂的结构变得层次清楚,易于理解。 《破译古文的方法》对迅速提高读者阅读、理解、运用古文的能力具有显著作用。
本书想在语言学的范围内讨论词义的分析和描写。词义的分析和描写历来被认为是语言学中最困难的问题之一。虽然如此,仍然有为数不少的人在语言学研究中,在词典编纂工作中,在语文教学中进行了多方面的探索,积累了相当丰富的认识和经验。国外越来越多的语言学、语义学著作在得到流传和介绍,也开阔了我们的眼界。为了总结和探索词义分析、描写的理论和方法,作者从1981年起在北京大学汉语专业开设“词义分析”课,1986年应邀在北京语言学院语文系讲课,1987年应邀赴新疆大学讲课,也讲授了其中的一部分或大部分内容。本书就是在历次讲课所用讲稿的基础上加工修改写成的。
《中华成语辞海》共收录词目40000余条。既便于一般读者翻检查阅,也适合学者参考借鉴。书中所引书证按时代顺序排列,上溯成语之源,下示其发展演变,脉络清晰。全书体例力求严整统一,科学实用。注音、释义、溯源、引例、辨析、辩误等浑然一体;行文简洁,通俗易懂。10000余条常用成语附以现代汉语用例,指导实际运用。
《学说藏语2000句》选用两千句藏文非常实用,每句都有汉译文,注音,可使广大藏语爱好者迅速学会基本的藏语,并可与藏区的农牧民交流,可谓一本藏语的扫盲读本。
质性研究论文写作从构思、提笔到完成付梓不仅耗时长,而且需要处理很多研究本身、学校机构以及人际关系等方面的问题。 《质性研究论文写作指南》涵盖了从论文拟题立意、论题完善到论文答辩的每一个环节,在如何精准提炼研究问题、如何与导师和委员会沟通、如何解决论文写作常见问题、如何获得伦理审查委员会批准以及如何准备和通过论文答辩等方面,能给从事质性研究的学生、研究人员以及其他专业人士提供详尽全面的指导和便于参照的实际范例。
说到文言文与现代汉语的区别既表现在实词、虚词的运用上,也表现在文言词法与文言句式上。要学好文言文,仅仅了解实词、虚词还远远不够,还必须了解文言文的文法规律。 本书还对常见的文言句式,即判断句、被动句、疑问句、否定句、省略句、倒装句也通过现行新课文实例一一分析。 文言文的固定格式比较多,我们将其综合并略加译介,目的是为广大中学生学好文言文提供一些方便。在分析各类词法与句式现象时,我们立专项介绍某类知识的典型例句。这些例句有的从课文中选取,考虑到扩大学生知识视野的需要,还从先秦古文中选取了若干有代表性的例句,以加深读者对该类知识的印象。
回鹘是现代维吾尔族的族源之一,本书是中央民族大学国家“十五”“211工程”建设项目之一,是作者对古代回鹘文献的研究、释读,提供了一部回鹘社会经济文书的、尽可能可考的汉文译本,供研究回鹘社会、经济、历史的学者们参考。 世界突厥学界对回鹘社会经济文书的研究是与对回鹘其他文献的研究同时展开的。在这方面的主要贡献由裔俄国突厥学家拉德洛夫和山田信夫等人做出。在这本《回鹘文社会经济文书研究》中选编有关回鹘社会经济文书的原则是,除了自己过去发表的有关回鹘文文书研究的文章外,对其他学的研究只限于选用能看到原件或影印的部分。在拉丁字母转写和译文方面,当然也参考了前人的有关著作。
《现代汉语副词探索》对汉语副词的整体和局部问题展开多视角的考察和研究,共分四编,包括关于副词的程度与范围、时间与否定、评注与情态、关联与关系等。
本书部分是属于阿依努语和阿尔泰语系语言语音比较研究内容,主要分析了阿依努语和蒙古语语音对应原理,以及阿依努语和通古斯语的语音对应原理;第二部分是,对阿依努语及阿尔泰语系语言的共有词进行的比较研究,主要论述了阿伊努语和阿尔泰语系语言的共有词、阿依努语和突厥语族语言的共有词、阿依努语和满通古斯语族通古斯语支语言的共有词;第三部分是,阿依努语和阿尔泰语系语言形态变化语法现象的比较研究内容。在这一章节里,着重论证了阿依努语和阿尔泰语系语言名词类词的格形态变化有关语法现象、复数形态变化的有关语法现象,以及动词类词态形态变化的有关语法现象等中出现的一系列共有现象。
《文字起源》一书可以看成是作者的代表作《文字之前》的简本。经过多年的不断深入研究和课堂教学,本书在理论说明、材料选取的典型性以及文字叙述、篇幅长短方面都较《文字之前》有进一步的提升。作者认真分析了从伊朗、伊拉克、地中海东部和土耳其等地116个考古遗址出土的8000个陶筹,对陶筹的功用、与楔形文字的关系等事关文字与文明关系研究的问题提出了自己的见解,并明确指出:楔形文字来源于计数的陶筹。
本书是由中国文字学会主办的一本关于文字学的期刊,本辑收录了《略论汉字发展史研究的几个问题》《谈谈汉字的基本字符》等多篇论文,呈现了文字学相关的研究及学术成果。
《音韵阐微》是清代一部代表性的官修韵书,是研究汉语近代官话音系和反切改良的重要材料。由李光地、王兰生编撰,始编于康熙五十四年(1715),完成于雍正四年(1726)。作为清代的官修韵书,《阐微》在汉语语音目前的地位很重要,对现代汉语音系与注音方法的影响尤为显要,值得深入研究。《阐微》的主要特点在于,将时音系统巧妙地融入中古传统韵书框架之中,形式上承用中古音系的基本格局,实际上暗含时音的官话音系。又用“合声、从旧切、今用、借用、协用”五类新造反切展现反切改良成果,全面优化反切注音法,优选限度地靠近“音素直拼”,为汉语新型注音方法的产生奠定了基础。 这本《音韵阐微校理》是其中一册。
暂无内容简介。。。。。。
《汉语古今基本语法手册》是一部全面、系统、融贯古今的汉语语法专著,收入汉语古今基本语法单位及相关条目1100余条,是供大、中、小学语文教研、教学人员和具有初等以上文化的读者使用的汉语语法基础读物和语文工具书。
本书是一部详解日常生活、工作和学习中读错和写错的字的工具书。全书按字母A到Z的顺序详细列举了日常生活、工作、学习中,容易读错、写错、混淆、看不懂、分不清的字和词,尤其时常遇到的古生字、怪异字、派生词、陌生人名、生僻地名,再进行分门别类,逐字、逐词分解和注音,帮助读者随时纠正错误。全书既有严谨的专业知识,又有时尚的生活元素,阅读非常自然、惬意,又能轻轻松松学到知识。无论你是什么身份,你都可以把它带在身边作为工具书,随时随地翻开来,找到自己想要的答案。
《成语传奇》(暂名)丛书共四册,《成语传奇之群英荟萃》系丛书册。精选成语100条,每条成语设置“成语名片”“成语密码”两个固定板块,其他根据具体成语特点设立“精彩回放”“麻辣点评”“看图猜成语”“成语链接”等板块。特点上:一方面再现成语的文史信息、运用之妙、美学价值,另一方面弥补电视的缺憾,并为以后的选手提供进阶攻略。读者体验上,力求轻松、新鲜、精彩、博识。
暂无内容简介。。。。。。