本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选由英国著名作家弗吉尼亚 伍尔芙的经典作品《夜与日》。故事发生在爱德华七世时期的伦敦,将两位女主人公 凯瑟琳 希尔伯里和玛丽 达切特的日常生活和浪漫情怀进行了对比,探讨了爱情、婚姻、幸福和成功之间的关系。故事有四位主人公:凯瑟琳 希尔伯里,玛丽 达切特,拉尔夫 德纳姆,和威廉 罗德尼,他们苦苦探索人生,追求爱情的真谛,找寻真正的自我。《夜与日》提到了妇女的参政权、爱情和婚姻是否可以共存、婚姻是否是幸福的前提等问题。贯穿全书的主题有星空、泰晤士河和切恩道。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选由英国著名作家D.H劳伦斯劳伦斯创作的长篇小说《虹》。本书通过一家三代人的遭遇,描述了工业革命给传统的乡村带来的巨大变化,同时以巨大的热情和深度,探索有关性的心理问题。代人的生活带有田园诗的色彩,同时也预示古老文明即将结束。第二代人精神的苦闷和呆滞的目光,是令人窒息的工业化社会的好注解。第三代人的探索具有积极的社会意义,表达了人们要冲破狭窄的生活圈子,渴望一种自然和谐的生活。
本书作为 *经典英语文库 第13辑中的一种,精选由美国作家辛克莱 刘易斯的经典作品《大街》。作品讲述了卡萝尔不甘心在闲适中虚掷青春,立志要改造乡镇的故事。小说主题新颖,风格别致,洋溢着浓郁的美国中西部地方风情,评论家称此书是美国文学中描述地方风情*出色的文学作品。《大街》是美国*位获得诺贝尔文学奖的作家辛克莱 刘易斯的代表作,问世后迅速风靡欧美国家,一年内再版28次,被称为 20世纪美国出版*轰动的事件 。此书还成为了当时堪萨斯州各级学校学生的教材。小说主题新颖,风格别致,洋溢着浓郁的美国中西部地方风情,评论家称此书是美国文学中描述地方风情*出色的文学作品。
《外刊精读点津》共七章,包括商业、社会、文化、法制、热点、体育和趣闻。每一章包含若干篇外刊中的精华段落,开头附有导读,以便读者了解全文背景和内容,正文包括外刊原文段落、中文译文、词汇整理和生词解析。本书文章均来源于 刊物,是为希望通过外刊阅读来提高英语学习效果的广大英语学习爱好者而编写的英语外刊精读手册。
《卡拉玛佐夫兄弟》堪称陀思妥耶夫斯基的代表作。故事来源于一桩真实的弑父案,描写了两代人之间的矛盾与冲突。主人公老卡拉玛佐夫有四个儿子:德米特里、伊凡、阿廖沙及私生子斯麦尔加科夫。已至暮年的老卡拉玛佐夫不改贪婪好色的本性,不仅霸占妻子留给孩子们的遗产,还与长子德米特里为一个风流女子争风吃醋,致使父子不睦。德米特里痛恨父亲,扬言要杀死他。一天晚上,他怀疑父亲与自己的情人幽会,一怒之下将父亲打成重伤,仓皇而逃。是夜,老卡拉玛佐夫死了,德米特里被捕。可是,真正的凶手却是私生子斯麦尔加科夫,为了发泄长期积怨,他在暗中残忍杀死受重伤的父亲。这起扑朔迷离的血案引发一系列惊心动魄的故事。小说的结局很悲惨:德米特里无辜入狱,斯麦尔加科夫畏罪自杀,伊凡精神错乱,阿廖沙远走他乡。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选由法国著名作家维克多 雨果的经典作品《九三年》。《九三年》是雨果创作的后一部长篇小说,首次出版于1874年2月。雨果在小说中塑造了旺代叛军首领朗德纳克侯爵及其侄孙、镇压叛乱的共和军司令郭文,以及郭文的家庭教师、公安委员会特派员西穆尔登这三个中心人物,围绕他们展开了错综复杂的情节,描绘了资产阶级和封建势力在1793年进行殊死搏斗的历史场面。对资产阶级和封建阶级展开的生死搏斗的正确描写是这本小说的基本价值所在。雨果以深邃的社会历史眼光和磅礴雄伟的气魄,用如椽的巨笔,描绘了一幅资产阶级大革命的真实生动的历史画卷。小说以旺代叛乱与平定叛乱的斗争为背景,以三个孩子的命运为线索,描写了革命与反革命、共和与保王两党之间那场血与火的惨烈严酷的内战,再现了新旧
《雪下了一夜》是鲁迅文学奖入围作者胡竹峰的散文作品新作,收录了作者创作的《逍遥游》《桃花源记》《醉翁亭记》《枯树赋》等仿写文学 名篇的作品。胡竹峰的散文含着浓厚的古风,既工笔又写意,既入世又出世,淡泊沉静,精致典雅,清新朴拙,格调隐逸。不论是山川风物,还是日常生活,在他的笔下都具有一种独特的气质,从而形成了富有个性的写作标识。胡竹峰在向古人名篇致敬的同时,接续起古今散文之间的文化血脉,以 个性的语言,在古典与现代之间,找到了一种创造性转化的路径。
为讲好中华文明故事,介绍中国式现代化的文明根脉与精神力量,增进外国受众对人类文明新形态的了解,“中国关键词”多语对外传播平台组织策划了《中国关键词:文明互鉴篇》。本篇按照传统观念、历史活动、理念行动的编写逻辑,综合借鉴“中华思想文化术语传播工程”等有关成果,选取70多个关键词重点介绍和解读中华文明的精神价值观,源远流长的文明交流史、当代中国与世界文明互鉴,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现当代中国的文明观。本书为中英对照版。
本书介绍了人类和猫咪相处需要具备的各方面的知识和技巧:从了解猫科动物的习性,到如何挑选合适的猫咪品种;从不同阶段如何与猫咪相处,到猫咪的健康喂养训练,以及猫咪疾病的预防和治疗等,可以说应有尽有。作为一本《选猫养猫全攻略》,就让我们陪你一起走进猫咪的世界,一起来照顾和陪伴可爱的猫咪,享受养猫的乐趣吧!
当今国际社会是一个风云多变的时代,老子还以他伟大的思想,积极影响着国际政治价值观念。德国前总理施罗德曾呼吁每个德国家庭学习一本中国的《道德经(中英文对照版)》,以帮助解决人们思想上的困惑;美国第40任总统罗纳德·里根,在1987年的国情咨文中,引用了老子“治大国若烹小鲜”一句话,阐明他的施政纲领;2010年6月19日,俄罗斯总统梅德韦杰夫出席圣彼得堡国际经济论坛时,引用了《老子·四十四章》的论述:“得与亡孰病?甚爱必大费;多藏必厚亡。故知足不辱,知止不殆,可以长久。”这是老子关于得失问题的核心论述,劝诫人们做到知足,把握平衡,崇尚道法自然的境界和心态的平和,这也是中国传统文化的核心思想。
企鹅《的思想》丛书2004年开始出版。在英国, 已付印80种, 尚有20种计划出版。美国出版的丛书规模略小,德国的同类丛书规模更小一些。丛书销量已远远超过200万册,在全球很多人中间,尤其是学生当中,普及了哲学和政治学。中文版《的思想》丛书的推出,迈出了新的一步,令人欢欣鼓舞。 推出这套丛书的目的是让读者再次与一些的非小说类经典著作面对面地交流。太长时间以来,确定版本依据这样一个假设——读者在教室里学习这些著作,因此需要导读、详尽的注释、参考书目等。此类版本无疑非常有用,但我想,如果能够重建托马斯·潘恩《常识》或约翰·罗斯金《艺术与人生》初版时的环境,重新营造更具亲和力的氛围,那也是一件有意思的事。当时,读者除了原作者及其自身的理性思考外没有其他参照。
《中国人的精神》属“壹力文库?中英双语珍藏版”系列丛书,“近代中国第一人”辜鸿铭的英文代表作。全书由作者1914年发表于英文报纸《中国评论》,以“中国人的精神”为核心的系列英语论文结集而成。是东西方文化比较的早期代表作品。辜鸿铭论述的主旨就是揭示中国人的精神生活,阐发中国传统文化的永恒价值。辜鸿铭在书中指出中国人同时具备深刻、博大、简朴和灵性四种美德,并主张用中国传统的儒家思想解决西方社会存在的问题并对其进行改造。《中国人的精神》出版后在西方社会引起巨大反响,先后被译为德语、法语、汉语等多种语言,并多次再版。德国因为本书而掀起数十年的辜鸿铭热。
我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。
我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。
生我养我的无梁村,有着吴志鹏极力摆脱却终挥之不去的记忆。哺育我十多年的老姑父为了爱情放弃了军人的身份,却在之后的几十年生活中深陷家庭矛盾无法自拔;为了拉扯大三个孩子,如草芥般的虫嫂沦为小偷,陷入人人可唾的悲剧命运;村里的能手春才,在青春期性的诱惑和村人的闲言碎语中自宫……在时代与土地的变迁中,人物的精神产生裂变,都走向了自己的反面。在这些无奈和悲凉中,在各种异化的人生轨迹中,又蕴藏着一个个生命的真谛。 《生命册》的主题是时代与人,在从传统乡土到现代都市的巨大的跨越中,李佩甫深切地关注着那些背负土地行走的人们。他怀着经典现实主义的雄心和志向,确信从人的性格和命运中可以洞见社会意识的深层结构。 《生命册》以沉雄老道的笔力塑造着一系列鲜明的人物形象,快与慢、得与失、故土与他乡、物
《遇见的声音:名人经典英语演讲》精选了25篇史上撼动人心的英语演讲。这些经典演讲皆对历史变革产生重大影响,传递了对世界的爱与热情,带给世人无限的希望,同时也改变了许多人的一生。 每篇演讲皆提供演讲者及历史背景的简介,采用中英对照方式,并标出重点单词,以中英文定义阐释,帮助读者理解。行文间搭配精美的插图,让读者在感动之余,也能享受阅读之美。 免费下载的录音,帮助读者提升英语听力,训练演讲技巧。部分演讲以原音呈现,重现慷慨激昂、铿锵有力的演讲,让读者深深体验演讲者的风采,重温这些的声音。
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿料成就。这些英译图书均了以自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 这们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。