本书从中国高校翻译教学的实际出发,根据翻译市场需求和翻译专业建设的现状,以跨学科视角对翻译教材展开全方位研究。它确立了翻译教材在译学研究中的学术地位,首次尝试科学构建中国翻译教材建设的理论体系,有针对性地提出“以提高学生的译者能力为核心”的口笔译教材建设策略。全书不仅对中国现当代翻译教材编撰进行史学梳理,而且深入探讨当今社会不断丰富发展的翻译教学与翻译教材编写活动,具有较高的学术价值和现实指导意义。
本书作为MTI备考用书,能够帮助考生掌握海量英汉词条、夯实英语翻译基础、抓住考试重点、理清复习脉络。 本书汇总了40所院校历年考试真题中重复性高的词条以及2021年—2023年的社会热点词条,词条数量达6800余条,在旧版的基础上更新50%的内容,来源权威,翻译精准,满足学生备考需求。内容体系方面精选6大类易考、常考词条,附录增加7大类常识性词条与热点专题,分类清晰,帮助考生以较少的时间复习较多的内容,达到事半功倍的效果。
全国外语翻译证书考试是由教育.部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的很好不错认证。本系列教程是翻译证书考试的很好不错指
本教材选文贴近时代脉搏、反映*动态,包括了新闻报道、市场分析、商业合同、企业介绍等文体,涵盖了科技、财经、环保、管理、娱乐、体育等题材,并附有高质量的参考译文,可供读者进行有针对性的英汉、汉英翻译学习。本教材不但是NAETI考生的用书,也能有效地帮助广大英语翻译爱好者提高笔译、口译水平。 英语翻译四级证书考试是**推出的NAKTI新试种,同时也是英语翻译证书考试系列中*级别的考试。该级别的考试主要测试应试者的商务英语口头和书面翻译能力,其主要对象包括:英语专业大专或高职高专毕业生、英语专业本科二年级学生、社会上具有同等学历水平的各类英语学习者以及翻译爱好者。 本教材(口、笔译各一本)在编写过程中,充分考虑到上述应试对象的背景,重点放在对学习者口、笔译基础能力的培养和掌握之上。本教材的编写者对教
本书开创“创作 翻译”(“创译”)学习模式,为了帮助大家在*短时间内掌握时下流行的英文游记小品文的用词和句法特点,编者通读了国外主流报刊近2000篇游记小品文,将里面的词组、表达、句式甚至是启迪心灵的游记感受摘抄后进行多次重组加工,*终创作编写成书呈献给大家。 本书共分为四章,分别为:城市游记(纪实版)、城市游记(虚构版)、游记万花筒(纪实与虚构混合版)和人物速写(虚构版)。每一部分都紧贴“写景状物、叙事抒情”的主线,将外刊原文里的妙词佳句完全打乱后重组嵌入编者创作的共计59篇或纪实或虚构的游记小品文中。 本书配套中英双语音频,扫描封底二维码,输入封面防伪标的序列号即可获得配套资源。 读者朋友可以通过作者的个人微信公众号“韩刚翻译学习战队”或者新浪微博“韩刚口译快乐译声”与作者及时沟