本书为GonewhiththeWind国内最早的译本,译于1940年,与原作出版同步,具有收藏价值。本书历来被誉为英语文学作品的翻译摹本,堪称权威版本。本书被推为21世纪现代女性的“人生四书”之一。乱世佳人郝思嘉将告诉你如何与残酷的现实抗争、学会在困境中生存,不轻言放谍,成功就在你手中。
托马斯曼(1875-1955),德国作家,1929年以其长篇处女作《布登勃洛克一家》荣膺诺贝尔文学奖,1924年出版了巨著《魔山》,1933年因政治原因离开纳粹德国,流亡瑞士,不久又移居美国;在美期间,于1942年完成了四部曲《约瑟和他的兄弟们》,继而于1947年创作了他晚年 为不朽的鸿篇巨制《浮士德博士》。1952年托马斯·曼返回瑞士定居,直至去世。 《浮士德博士》在讲述一位误入颓废和罪责歧途的音乐家天才而冷漠的一生的同时,糅进了古老的浮士德传说,使之与时代的迫切问题——“高度发达的精神灾难性地跌回远古的荒蛮”相契合,并与二战历史、德国命运紧密相联。从德意志民族性和精神文化的角度来解释德国历史悲剧产生的原因:主人公阿德里安·莱韦屈恩为了能够 自身局限,取得惊天动地的伟业,竟故意让自己染上梅毒,不惜出卖自己的灵魂,条件
《死魂灵》是果戈理批判现实主义经典之作。小说描写专营骗术的商人乞乞科夫来到某偏僻省城,以其天花乱坠的吹捧成为当地官僚的座上客,并上门去向地主收购死农奴,企图以此作为抵押,买空卖空,牟取暴利。丑事败露后,他便逃之夭夭。在俄语中,“农奴”和“灵魂”的字形与发音 相同,这也包含了书名的双重意义,一方面指买卖死农奴这一贯穿全文的主线,另一方面也隐喻了小说主人公自己的灵魂,揭示了“他那讳莫如深的隐秘的思想”。《死魂灵》是俄国批判现实主义文学发展的基石,也是果戈理的现实主义创作发展的 。
《西游记(无障碍阅读 套装上下册)/中国古典文学名著》主要描写的是孙悟空保唐僧西天取经,历经九九八十一难的故事。唐僧取经是历史上一件真实的事。大约距今一千三百多年前,即唐太宗贞观元年(627),年仅25岁的青年和尚玄奘离开京城长安,只身到天竺(印度)游学。他从长安出发后,途经中亚、阿富汗、巴基斯坦,历尽艰难险阻,到达了印度。他在那里学习了两年多,并在一次大型佛教经学辩论会任主讲,受到了赞誉。贞观十九年(645)玄奘回到了长安,带回佛经657部。他这次西天取经,前后十九年,行程几万里,是一次传奇式的万里长征,轰动一时。后来玄奘口述西行见闻,由弟子辩机辑录成《大唐西域记》十二卷。但这部书主要讲述了路上所见各国的历史、地理及交通,没有什么故事。及到他的弟子慧立、彦琮撰写的《大唐大慈恩寺三藏传》,则