本书原为作者上世纪80年代初编写的讲课教材。1982年北京全国高校训诂学教材编写经验交流会给予好评。此次为z新修订单行本。该书的创新性与实用性强,多年来被一些高校和地方作为文科学生和成人教育的教材。全书共十章,书末附训诂学参考文献要目与俗语词研究参考文献要目,富有指导性与参考价值。
《翻译方法论(修订本)》是《翻译方法论》(中国社会出版社2009年版)的*修订本,作者充分吸收翻译界和译学界的反馈意见,并将学界新成果融入其中。《翻译方法论(修订本)》主要围绕一线译者、习译者及爱好者,为其展示 如何翻译 的规律与系统方法,也为研究者提供批评与完善的对象。修订本分为概说、规律、全译和变译4篇,重新厘定了 翻译 的内涵,优化了篇章结构,为翻译实践及其理论研究提供了行之有效的方法指导。
乔丽华主编的这本《语言艺术的魅力--朗诵技能技巧》共分八章, 章是关于朗诵;第二章为朗诵的基本条件与训练方法;第三章为朗诵的基本功;第四章为朗诵的基本技能;第五章为朗诵的外部技巧;第六章为朗诵的内部技巧;第七章为文学作品的表达方式与技巧;第八章为作品分析与练习。 书中收录了大量训练材料,有词语训练、语句训练、绕口令训练,以及贯口、诗词、诗歌、散文、故事练习等。本书的目的是通过对于不同体裁的文学作品的朗诵训练,使朗诵者在了解博大的文学宝库资源的同时,借助有声语言将作品中的悲感欢情和浸透其中的历史及社会的印痕与发展表达出来,从而向人们展示文化的精髓,彰显朗诵这种有声语言的魅力,从而感知和弘扬文学作品的博大与魅力。
应用语言学研习丛书
应用语言学研习丛书 系列
应用语言学研习丛书
暂无内容简介。。。。。。
乔丽华主编的这本《语言艺术的魅力--朗诵技能技巧》共分八章, 章是关于朗诵;第二章为朗诵的基本条件与训练方法;第三章为朗诵的基本功;第四章为朗诵的基本技能;第五章为朗诵的外部技巧;第六章为朗诵的内部技巧;第七章为文学作品的表达方式与技巧;第八章为作品分析与练习。 书中收录了大量训练材料,有词语训练、语句训练、绕口令训练,以及贯口、诗词、诗歌、散文、故事练习等。本书的目的是通过对于不同体裁的文学作品的朗诵训练,使朗诵者在了解博大的文学宝库资源的同时,借助有声语言将作品中的悲感欢情和浸透其中的历史及社会的印痕与发展表达出来,从而向人们展示文化的精髓,彰显朗诵这种有声语言的魅力,从而感知和弘扬文学作品的博大与魅力。
《符号学丛书:劳特利奇符号学指南》所呈现的是该领域中关键问题的*信息。它计划通过《符号学丛书:劳特利奇符号学指南》中的交叉参考以及有关深入学习的指引,让读者轻松地遨游于这个领域。《符号学丛书:劳特利奇符号学指南》分成两个部分。部分,“理解符号学”,由一篇绪论和十个简短篇章构成。每个篇章所处理的,都是当代符号学中的关键主题。第二部分,“符号学中的关键主题和重要人物”,由符号学词典构成,其中包括该领域中所用术语的丰富信息以及具有影响性的人物的生平资料。