《美国研究读本(辑)(修订版)/新经典高等学校英语专业系列教材》内容丰富翔实,全面介绍美国社会的基本框架与长久原则。选篇广泛新颖,兼顾现实与历史,使读者能用一种历史的、发展的观点看美国。导读提纲契领,提供相关背景知识,概括各选篇主要内容。练习启发思维,引导学生思考各选篇主旨,促进自主学习。
“新编研究生英语系列教材”由外教社组织国内10余所重点高校的专家、教授,在广泛的市场调研和对当前研究生英语教学实际情况进行详细分析的基础上,倾力打造而成! 《基础综合英语》和《学术综合英语》分别针对起点不同的学习者设计,以帮助学生打好扎实的语言基本功,并顺利过渡到学术英语的学习中;多样化的“选修课”可让学生根据自己的专业特点、兴趣爱好以及时间安排,自由选择相关课程,全面培养研究生的英语实际应用能力。 强调以学习者为主体,注重对学生自主学习能力的培养,教材体系在帮助学习者提高语言能力的同时,亦可全面提高其人文素养和跨文化交际能力。 综合教程配套助学光盘和电子教案,可以为学习者提供自主学习的帮助,为教师提供立体化教学的支撑,更能适应现今研究生英语教学的需要。
“新编研究生英语系列教材”是外教社组织国内10余所重点高校的专家、教授,在广泛的市场调研和对当前研究生英语教学实际情况进行详细分析的基础上,倾力打造而成,以满足新时期人才培养的需要,和多样化、个性化的学习需求。 ★ 遵循分类指导和因材施教的原则:《基础综合英语》和《学术综合英语》分别针对起点不同的学习者设计,以帮助学生打好扎实的语言基本功,并顺利过渡到学术英语的学习中;多样化的“选修课”可让学生根据自己的专业特点、兴趣爱好和时间安排,自由选择相关课程,全面培养研究生的英语实际应用能力; ★ 促进语言能力和文化素质的同步提升:强调以学习者为主体,注重对学生自主学习能力的培养,教材体系在帮助学习者提高语言能力的同时,亦可全面提高其人文素养和跨文化交际能力; ★ 立体化的教材编写模
“新编研究生英语系列教材”由教社组织国内10余所重点高校的专家,在广泛的市场调研和对当前研究生英语教学实际情况进行详细分析的基础上,领导力打造而成! 遵循分类指导和因材施教的原则:《基础综合英语》和《学术综合英语》分别针对起点不同的学习者设计,以帮助学生打好扎实的语言基本功,并顺利过渡到学术英语的学习中;多样化的“选修课”可让学生根据自己的专业特点、兴趣爱好以及时间安排,自由选择相关课程,全面培养研究生的英语实际应用能力。 促进语言能力和文化素质的同步提升:强调以学习者为主体,注重对学生自主学习能力的培养,教材体系在帮助学习者提高语言能力的同时,亦可全面提高其人文素养和跨文化交际能力。 立体化的教材编写模式:综合英语教师手册配套电子教案,可以为教师提供立体化教学的
郎曼、郑咏梅主编的《硕士英语听说教程1》以培养听说技能为主,共16个单元,每个单元都围绕一个主题编写,分为课堂教学和自主学习两部分。课堂教学部分包括:Lead-inQuestions、Listening Comprehension 和OralWorkshop三个技能模块;自主学习部分包括:Listening:Practice和Appreciation两个技能模块;每册教程后都附录音原文、练习答案和录音光盘。 《硕士英语听说教程1》主要供非英语专业硕士研究生学期使用,同时也适用于具有中高级英语水平的读者。
《研究生英语读写译教程》为“研究生英语系列教材”之一,依据《非英语专业研究生英语教学大纲》的要求和研究生英语教学特点进行设计和编写,旨在通过读、写、译相结合的教学实践,培养非英语专业研究生的英语综合应用能力。本教程包含上、下两册,内容难度和学习重点有所不同,可用于研究生阶段两个学期的英语教学,也可由教师根据学生的实际水平选择使用。本书为上册。
“新编研究生英语系列教材”是外教社组织国内10余所重点高校的专家、教授,在广泛的市场调研和对当前研究生英语教学实际情况进行详细分析的基础上,倾力打造而成,以满足新时期人才培养的需要,和多样化、个性化的学习需求。 ★ 遵循分类指导和因材施教的原则:《基础综合英语》和《学术综合英语》分别针对起点不同的学习者设计,以帮助学生打好扎实的语言基本功,并顺利过渡到学术英语的学习中;多样化的“选修课”可让学生根据自己的专业特点、兴趣爱好和时间安排,自由选择相关课程,全面培养研究生的英语实际应用能力; ★ 促进语言能力和文化素质的同步提升:强调以学习者为主体,注重对学生自主学习能力的培养,教材体系在帮助学习者提高语言能力的同时,亦可全面提高其人文素养和跨文化交际能力; ★ 立体化的教材编写模式:综
随着经济的全球化和国际交流的日益增强,提高学生的语言应用能力已经成为各高校外语教师关注的重点。“研究生创新教育英语系列教材”之《综合英语》教材的编写正是按照*《非英语专业研究生英语(外语)教学大纲》制订的教学目标,以语言基础为主,培养学生语言应用能力;以阅读为出发点,对学生进行听、说、读、写、译等综合技能的训练,巩固和提高学生的语言基础知识和语言应用技能,全面提高学生综合应用语言的能力。 《综合英语》的编写从学生的实际出发,以大学英语四级水平为起点,遵循了循序渐进的规律。教材分为Ⅰ,Ⅱ两册并备有配套的教师用书,涵盖研究生教学的基础阶段,也可以相对独立地选择使用,因而可以更具针对性地进行教学。 《综合英语》选材广泛、新颖,内容与时俱进,既涉及到当今社会的许多热门话题,如社会、经
该套教材包括《读写译》和《视听说》,均有学生用书和教师用书,并配有mp3录音。该套教材由经验丰富的一线授课教师所编写,内容丰富,题材新颖,每个单元围绕反映实际生活的主题而展开。练习设计合理,编写得当,课前课后练习相互呼应,均围绕主题而展开。强调以学习者为中心,以培养学习者的实际英语运用能力为目标,以实用性和可操作性为原则,趣味性和知识性相结合。整套书体系完善,可帮助教师自如使用,并为学生创造良好的学习环境,提高学生参与学习的兴趣和动机,培养学生使用英语的信心,全方位提高学生的语言水平。
该套教材包括《读写译》和《视听说》,均有学生用书和教师用书,并配有mp3录音。该套教材由经验丰富的一线授课教师所编写,内容丰富,题材新颖,每个单元围绕反映实际生活的主题而展开。练习设计合理,编写得当,课前课后练习相互呼应,均围绕主题而展开。强调以学习者为中心,以培养学习者的实际英语运用能力为目标,以实用性和可操作性为原则,趣味性和知识性相结合。整套书体系完善,可帮助教师自如使用,并为学生创造良好的学习环境,提高学生参与学习的兴趣和动机,培养学生使用英语的信心,全方位提高学生的语言水平。
《西方经典文论选读》是上海外语教育出版社策划、运筹和出版的“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”之一,也是“西方文学理论和批评”这门课程教材总体设计中的部分。本书内容涵盖20世纪以前的西方文学理论和批评,第二部分则以现当代西方文学理论和批评为主。按照计划与分工。我负责编写前一部分,南京大学朱刚教授负责后一部分。这两本教材在内容、年代上先后衔接,编写的原则和体例也尽量保持一致,但根据不同时期产生的不同文学理论、流派和批评方法.在编选的方法,内容的取舍以及陈述风格等方面略有差异。我和朱教授在编写过程中经常交换意见,磋商计议。他的《二十世纪西方文艺批评理论》一书已在2001年10月出版,让我有先例可援,并鞭策我加快本书的编写。 本书取名为《两方经典文论选读》,也许用《英美经典文论选
从短小对话到篇章练习,听力训练循序渐进,形式丰富多样。从交通、饮食到政界逸事,内容紧贴时代脉搏。每课一首流行歌曲,寓英语学习于轻松、快乐中。听力和口语训练相辅相成,培养扎实的英语听说能力。经过精心修订,更加有利于英语实用能力的培养。
本书是《研究生英语综合教程》的教师用书,全书由十个单元的教学参考和辅导资料组成。各单元按以下内容编写: 1.课文注释 (Explanatory Notes):主要包括课文中出现的背景知识如人物、事件或专有名词等。 2.参考答案 (Key to Exercises):教材中所有练习的答案,供教师辅导学生练习时参考。 3.参考译文 (Translation of Texts):包括每个单元3篇课文的译文,我们翻译时尽量忠实原文,便于教师讲课时使用。
本教材立足于多元化教育教学思想及其理念,从文化、哲学、教育、文学、历史与伦理学、社会、科学、心理学、政治九大主题入手,选取经典文本,设置了作品简介、篇章选读、生词注释、课后练习、延伸阅读等环节,使教材内容既体现深度又彰显广度。本教材在编写中,注重学生自主学习的引导,设计了笔记环节和个性化、自主性的题目;注重问题的互动和交流,培养学生的批判性思维和文献阅读的概括能力,终实现博士研究生根据个人学习兴趣和知识体系,建构需要继续深化和升华的英语学习目标。
大部分翻译论著关注的是叙事性文学作品和诗歌的翻译,本书则将舞台交给了剧本和剧场翻译。书中的观点和建议是作者菲莉斯·查特林基于她之前的研究和将西班牙语和法语剧目译成英语的实践经验,并结合问卷调查收集到的各国不同语种剧场翻译者的见解提出来的。她对业内常见的请不识原文的剧作家根据译本改编外国剧目等现象提出了自己的看法,也介绍了西欧和美国一些剧场翻译者的合作交流活动。本书的独到之处还在于探讨了双语剧场、舞台剧及电影的字幕和配音。舞台剧目改编成电影的问题同样鲜见于有关电影改编的论著,而作者则对一些将舞台剧“翻译”成电影视觉语言的成功策略给予特写。
本书描述了口译员在法庭以及其他法律情境下的工作情况和工作方法。全书围绕法庭口译,介绍了案情准备、职业伦理和规范、译员会产生和需要避免的错误、司法文书笔译、录音转写和翻译、译员作为专家证人以及译员培训等内容。 本书向读者提供了一幅职业路线图,并辅之以操作性极强的方法和技巧,可助译员准确无误地完成法庭口译任务。作者本人有多年的法庭口译经验,她说:“该书的编排结构与法庭口译职业构成高度吻合。” 该书可作为基础课程用书,也可作为法庭口译人员和处理法庭口译事务的法庭官员的辅导读物。
“新编研究生英语系列教材”由外教社组织国内10余所重点高校的专家、教授,在广泛的市场调研和对当前研究生英语教学实际情况进行详细分析的基础上,倾力打造而成! 《基础综合英语》和《学术综合英语》分别针对起点不同的学习者设计,以帮助学生打好扎实的语言基本功,并顺利过渡到学术英语的学习中;多样化的“选修课”可让学生根据自己的专业特点、兴趣爱好以及时间安排,自由选择相关课程,全面培养研究生的英语实际应用能力。 强调以学习者为主体,注重对学生自主学习能力的培养,教材体系在帮助学习者提高语言能力的同时,亦可全面提高其人文素养和跨文化交际能力。 综合教程配套助学光盘和电子教案,可以为学习者提供自主学习的帮助,为教师提供立体化教学的支撑,更能适应现今研究生英语教学的需要。
本书是供在职攻读教育硕士专业学位研究生使用的英语教材,由国务院学位办教育硕士业学位教育指导委员会组织北京师范大学、华东师范大学、华中师范大学三所院校有经验的外语教师参与编写。本教材在编写过程中,充分考虑了在职研究生的英语实际水平,在课文内容、练习设计、语井斟难度等方面做了精心选择与安排。课文多选自近年来国外报刊、学术文献等,内容涵盖科技、文教、生活、时事等近20个领域。在题材和体裁方面,力求展示英语的时代风貌与经典韵味,努力做到多样性、代表性、可读性的统一。练习设计以形成性评估、自主学习的理念指导,从篇章的层面,加强对学生认知能力的训练,帮助他们在读、写、译几方面提高英语应用能力。
《哈尔滨工业大学“十二五”规划教材·研究生英语教程系列丛书:工程硕士英语视听说教程》通过视频和音频来引发学生思考,并用英语将其表达出来,以提高工程硕士学生的英语能力。适用于工程硕士的英语教材。
《交替传译笔记:速成课程》就交替传译中的笔记技巧进行了分步骤的、实践性的阐述。全书基于作者作为欧盟译员的大量实战经验,提供了丰富的例证和练习。除了具体介绍笔记技巧之外,本书还非常细地介绍了交替传译的各种背景知识,包括在国际组织中专业传的重要性和现实性。本书避开了笔记认知学层面上的学术争论,旨在帮助口译学生在开始学习时就掌握一套有效、简易的笔记系统,为他们提供常见问题惯常的解决方法,从而为他们节省时问和精力。
“新编研究生英语系列教材”由教社组织国内10余所重点高校的专家,在广泛的市场调研和对当前研究生英语教学实际情况进行详细分析的基础上,领导力打造而成! 遵循分类指导和因材施教的原则:《基础综合英语》和《学术综合英语》分别针对起点不同的学习者设计,以帮助学生打好扎实的语言基本功,并顺利过渡到学术英语的学习中;多样化的“选修课”可让学生根据自己的专业特点、兴趣爱好以及时间安排,自由选择相关课程,全面培养研究生的英语实际应用能力。 促进语言能力和文化素质的同步提升:强调以学习者为主体,注重对学生自主学习能力的培养,教材体系在帮助学习者提高语言能力的同时,亦可全面提高其人文素养和跨文化交际能力。 立体化的教材编写模式:综合英语教师手册配套电子教案,可以为教师提供立体化教学的
《法律翻译》是一本指导人们研究和演习法律翻译理论和技巧的力作。该书从语言学、译学以及法学的三维角度,对法律语言的词汇、语用、文体、文化等诸多特征、译者的知识技能、翻译过程中应当注意的事项等做了全面深入的阐释,且从语言和文化对比的角度,对法律翻译理论进行了一定的诠释。作为华裔澳人利亚人,该书作者所受的中国教育及其秉承的中华文化精髓使其思维范式和表现技法大有让读者似曾相识之感觉,因而该书非常适合国人之口味。更难能可贵的是该书作者用较为质朴的语言讲述了自己多年从事法律翻译的实践经验,使该书除了较高的理论研究价值外,还具有一定的文本指导作用。
本教程以《工程硕士英语教学大纲》为主要依据,在对工程硕士研究生的需求和兴趣进行调查分析的基础上,由多年从事英语教学的教师精心设计和编写而成。全书共分10个单元。分别涉及航天探索、计算机、汽车制造、通信技术、生物技术、气候变化、新型能源、新型材料、精密仪器、科技与人文等十大科技领域。 本教程适用于工程硕士研究生以及具有同等英语水平的学生使用。